ارجاع造句
造句与例句
手机版
- يضاف إلى ذلك أنه سوف يتعين، في حالة ارجاع مشروع الاتفاقية إلى الفريق العامل، أن ترسل أي تنقيحات تدخل عليه إلى الدول للتعليق عليها قبل أن تنظر فيها اللجنة، وهذا أمر غير عملي نظرا لضيق الوقت المتاح.
而且,如果将公约草案退还给工作组,则在委员会对任何修订意见进行审议之前,必须将这些修订意见转交各国征求意见,由于时间仓促,这样做是不切实际的。 - ومنذ عام ١٩٩١، عكفت الهند على اتخاذ إجراءات ﻹعادة تنظيم إطار سياستها اﻻقتصادية الكلية. ويمكن ارجاع جذور هذا النموذج الجديد للنمو إلى الثمانينات ولكن أزمة ميزان المدفوعات في عام ١٩٩١ هي التي ميزت التحول الحاسم.
自1991年以来,印度开始调整其宏观经济政策框架的进程,这一新增长模式的根源可追溯至80年代,但是1991年的国际收支危机才是这一决定性转变的标志。 - السادة أعضاء هذا المجلس، أناشدكم بنـزاهتكم ووطنيتكم أن تعينوني على ارجاع الحق لمن اغتصب منه، وعلى أن نرفع جميعاً هذا البلد إلى مستوى الدول المتحضرة، حيث يسود حكم القانون.
" 我促请你们各位咨商委委员基于你们的正直和公民意识,协助我恢复任何被剥夺权利者的权利;协助我确保我们共同使摩洛哥位于享有法治的民主化国家之列。 - وفي معرض الاشارة الى عدة حالات لارجاع عائدات متأتية من الفساد الى نيجيريا، أفادت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية أن ذلك حدث من خلال اجراءات ادارية قائمة ضمنا على أساس ارجاع كامل أموال الدولة المسروقة بعد اقتطاع تكاليف معقولة.
提到曾若干次把没收的腐败所得返还尼日利亚时,联合王国报告说这项工作是通过多项管理程序完成的,条件是大家都默认应当在扣除合理费用之后,全额返还被盗用的公款。 - لا يحق للدول الأطراف أن ترفض التعاون فيما بينها، وعليها من ثم أن توفر المساعدة المتبادلة بغية التعجيل وتوفير الضمانات في الاجراءات القضائية المستهلة بهدف التوصل الى ارجاع الموجودات، بما فيها الأموال، ذات المصدر غير المشروع المتأتية من أفعال فساد الى بلدانها الأصلية، بعد أن تكون قد أحيلت.
缔约国无权拒绝相互合作,因此,应互相提供援助,旨在尽快了结为使被转移的腐败行为所得非法来源资产包括资金在内返还其来源国而提起的诉讼,以及为此提供担保。 - " (أ) أن تنظر على سبيل الأولوية، طالما كان قانونها الداخلي يسمح بذلك واذا ما طلب منها ذلك، في ارجاع العائدات الاجرامية أو الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، لكي يتسنى لها تقديم تعويضات إلى ضحايا الجريمة أو ارجاع تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين؛
" (a) 在本国法律允许的范围内,按请求优先考虑将没收的犯罪所得 或财产归还给请求缔约国,以使该国能够补偿犯罪被害人或者将这种犯罪 所得或财产归还给其合法所有人; - " (أ) أن تنظر على سبيل الأولوية، طالما كان قانونها الداخلي يسمح بذلك واذا ما طلب منها ذلك، في ارجاع العائدات الاجرامية أو الممتلكات المصادرة إلى الدولة الطرف الطالبة، لكي يتسنى لها تقديم تعويضات إلى ضحايا الجريمة أو ارجاع تلك العائدات الاجرامية أو الممتلكات إلى أصحابها الشرعيين؛
" (a) 在本国法律允许的范围内,按请求优先考虑将没收的犯罪所得 或财产归还给请求缔约国,以使该国能够补偿犯罪被害人或者将这种犯罪 所得或财产归还给其合法所有人; - " 5- ما لم تقرر الدول الأطراف خلاف ذلك، حيثما يكون ذلك مناسبا، يجوز للدولة الطرف المتلقية للطلب أن تقتطع مصروفات معقولة تكبدتها في عمليات التحقيق أو الملاحقة أو الاجراءات القضائية لاسترداد الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة قبل ارجاع تلك الموجودات المستردة عملا بهذا الفصل. " ـ
" 5. 除非缔约国另有决定,被请求缔约国可以在根据本章归还收回的 非法所得资产之前,酌情扣除导致收回此类资产的调查、起诉和刑事诉讼 中所发生的合理费用。 " - 56- اذا لم تُرد الحكومة الانضمام إلى الدعوى، ثمة طريقة أخرى للحد من نزيف الأموال العمومية، هي زيادة استخدام المعلومات المفضية إلى ارجاع الموجودات ذات المنشأ غير المشروع، أو التوسع في الدعاوى المقامة بالنيابة والأصالة معا (qui tam actions).(34) ففي بعض البلدان مثلا، يمكن للمدّعين الخصوصيين أن يحتفظوا بما يصل إلى 30 في المائة من الأموال المسترجعة.
除非政府愿意参加行动,否则,限制公共资源外流的另一种方法是进一步利用可促成返还非法来源资产的信息或扩大采用共分罚款诉讼办法。 例如,在某些国家,私人原告可得到追回资产中30%的资产。
如何用ارجاع造句,用ارجاع造句,用ارجاع造句和ارجاع的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
