查电话号码
登录 注册

إنتهاك造句

造句与例句手机版
  • وتحمَّل أكثر من 800 شخص من الجناة المسؤولية الإدارية عن إنتهاك أوامر الحماية، مما يبين أن 2,2 في المائة من هذا النوع من الأوامر قد قوبل بالتجاهل.
    800多名违法者因违反禁止令承担了行政责任,这表明 2.2%的禁制令被无视。
  • وتواصل السلطات المغربية إنتهاك حقوق الإنسان في الصحراء الغربية برغم مناشدات منظمات حقوق الإنسان الدولية مثل منظمة العفو الدولية والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب.
    尽管国际人权组织如大赦国际和世界反酷刑组织发出呼吁,但是摩洛哥当局继续在西撒哈拉从事侵犯人权的活动。
  • 151- إن أخطر النتائج المترتبة على إنتهاك ضمانات أصول المحاكمة والمشار إليها في جميع المقابلات هي ظاهرة ما يسمى " بالسجناء الأبرياء " .
    在所有采访中都提到的侵犯正当程序保障的最为严重的后果是造成所谓 " 无辜的囚犯 " 。
  • وإنتهاك إسرائيل للقانون الدولي هو إنتهاك خطير ومضاعف، حيث لم تكتف إسرائيل باحتلال الجولان السوري بل عمدت إلى إصدار قوانين عبثية على رأسها قرار ضم الجولان السوري.
    以色列在被占领的叙利亚戈兰确实严重并且双重违反了国际法,这加剧了其通过强加无效法律,特别是吞并叙利亚戈兰的决定对叙利亚领土的占领。
  • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الاستمرار في تطبيق تدابير قسرية انفرادية تتجاوز الحدود الإقليمية، وتمس آثارها سيادة دول أخرى ومصالح مشروعة لكيانات أو أشخاص تابعين لتلك الدول، في إنتهاك لقواعد القانون الدولي ومقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    严重关注单方面治外强制性措施继续得到实施,这些措施违反国际法准则及联合国的宗旨和原则,侵害他国主权以及这些国家的实体和个人的正当利益,
  • ولاحظت أن مشروع القرار يعيد تأكيد أن الجوع إنتهاك للكرامة البشرية يتطلب اعتماد إجراءات على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي وتعبئة موارد الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وجميع الدول لكفالة الأمن الغذائي للجميع.
    该决议草案重申,饥饿是对人类尊严的侵犯,必须在国家、区域和国际层面采取紧急措施,并动员联合国、其他国际组织和所有国家的资源,确保所有人的粮食安全。
  • (أ) إعادة تأكيد وتعزيز مسؤولية الدولة فيما يتعلق باستخدام القوة والتعبير مجدداً عن أهمية احتكارها للاستخدام المشروع للقوة في الإطار الشامل لالتزامات الدولة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها، وبتوفير سبل الانتصاف في حالات إنتهاك حقوق الإنسان؛
    重申并加强国家对使用武力的责任,并且重申国家在尊重、保护和实现人权,并针对侵犯人权行为提供补救的完全义务框架之内,应对合法使用武力拥有完全控制权;
  • وعقب مزاعم أبدتها منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان بتقاعس لجنة حقوق الإنسان في فيجي عن اتخاذ إجراءات بشأن إنتهاك الحقوق، ذكرت مديرتها أنه ستُجرى تحقيقات بشأن هذه القضايا إذا وُجهت " شكاوى رسمية " إلى مكتبها.
    人权非政府组织批评斐济人权事务委员会面对侵权行为无所作为,对此,委员会主任称,如果向主席办公室呈交 " 正式申诉 " ,委员会将对此类案件展开调查。
  • كما تشير ديباجة نفس اﻻتفاقية إلى قرارات أصدرتها الجمعية العامة ﻻحقاً، خصوصاً القرار ٤٨١٢)د-١٢( الذي يشجب صراحة إنتهاك " الحقوق اﻻقتصادية والسياسية للسكان اﻷصليين من جانب المهاجرين الوافدين اﻷجانب في اﻷقاليم ]الواقعة تحت اﻹدارة البرتغالية[ " باعتباره من الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    同一公约的序言还提到后来的大会各项决议,特别是第2184(XXI)号决议,该决议明确地谴责在[葡萄牙管制下的]领土内安置外国移民侵犯了土着人民的经济和政治权利,因而是危害人类罪。
  • بدافع من إدراك الأخوة بين البشر على الصعيد العالمي، تهدف المؤسسة إلى ضمان العدالة للإنسانية والكرامة لكل شخص وتقديم المعونة الإنسانية لجميع من يحتاجون إليها أو الذين يتعرضون للقمع، حيثما كانوا؛ والعمل من أجل القضاء على إنتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية وكفالة استمرار الحفاظ على القيم الثابتة.
    在四海皆兄弟意识的推动下,基金会的目的是确保人间正义、人人有尊严、所有有需要的人或受压迫的人,无论在何处,都获得人道主义援助;力求消除侵犯人类基本权利和自由的行为,并确保永恒价值得以持续。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用إنتهاك造句,用إنتهاك造句,用إنتهاك造句和إنتهاك的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。