查电话号码
登录 注册

إلصاق造句

造句与例句手机版
  • وهذه ليست مهمة سهلة بسبب المعتقدات الدينية والثقافية، ولكننا نعمل بنشاط من أجل الحد من إلصاق وصمة العار والتمييز من خلال تثقيف مجتمعنا والعاملين في الحقل الصحي.
    由于根深蒂固的文化和宗教信念,这不是一件容易的工作,不过我们正在积极努力,通过对我们的社会和保健工作者进行教育来减少轻蔑和歧视现象。
  • وتتناول المدونة الجنائية في الجزء العام منها مسائل مثل الاختصاص الإقليمي والزمني للمحاكم البرتغالية، ومسؤولية الأفراد والأشخاص الاعتباريين والقصد والتقصير وعدم إلصاق التهمة بآخرين وأشكال الجريمة ومنع الأعمال المحظورة وغير المشروعة.
    在综述部分,《刑法》讨论了葡萄牙法院的领土和时间权限、个人和企业法人债务、意图和疏忽、不可归责性、犯罪形式和排除非法和有罪。
  • فتحسين جمع البيانات وتبادل المعلومات أمر أساسي، إلى جانب تقييم البرامج بشكل منهجي وبفعالية أكبر، ويجب أن يتم تنفيذ ذلك بطريقة تتجنب المزيد من إلصاق وصمة العار بمجموعات موصومة أصلا.
    改进资料搜集工作和分享知识,以及对方案进行更加有系统的评估极为重要,虽然在这样做的过程中,必须避免进一步羞辱那些已经蒙受羞辱的群体。
  • وجميع الأفعال التي تنزع إلى إلصاق الذنب بارتكاب جرم ما بدون وجود قرار إدانة من المحكمة غير مسموح بها وتشكل أساسا لمنح تعويضات مادية أو معنوية للطرف المتضرر بواسطة المحاكم.
    在法庭作出有罪判决之前,一切倾向于将某一不法行为列为罪行的做法都是不允许的,而且这可构成法院就受害方所蒙受的精神或物质损害,作出赔偿判决的理由。
  • ويُرى أن اشتراط الجنسية ينبغي أن يوضع جانباً عندما يكون واضحاً أن رعايا البلد يُستأجرون للعمل ضده، إذ إن من يعملون، في واقع الأمر، كمرتزقة، يحاولون تجنب إلصاق هذه الصفة بهم.
    人们认为,应当摒弃国籍的要求,现在有一点很清楚,即这些国民得到报酬,采取行动反对其本国,其结果是,那些实际上作为雇佣军行事的人却免于被称为雇佣军。
  • وقد أدت ممارسة وسائط الإعلام الغربية عرض صور سلبية للإسلام ومحاولة إلصاق الإرهاب والعنف ببعض الثقافات إلى زيادة الخطر المستمر الذي يهدد تمتع الأشخاص المنتمين إلى هذه العقائد تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    西方媒体刻画消极伊斯兰形象的做法以及将一些文化与恐怖主义和暴力等同起来的企图,突出表明了属于该信仰的人充分享有人权和基本自由在目前所面临的威胁。
  • ويتّضح من الأدلة التي جمعتها السلطات الأمنية الإيرانية المختصة أن الجناة عمدوا، كما في السابق، إلى استخدام الأسلوب الإرهابي نفسه في اغتيال علماء الذرة الإيرانيين، أي إلصاق قنبلة مغناطيسية بالسيارات التي يركبها العلماء ثم تفجيرها.
    根据伊朗有关安全当局所收集的现有证据,与以往的事件一样,肇事者在暗杀伊朗核科学家时使用了相同的恐怖方法,即在科学家乘坐的汽车上安装黏性磁力炸弹并引爆。
  • غير أنَّه قيل، ردًّا على ذلك، إنَّ مشروع المادة ضروري لتوفير معادل وظيفي لأشكال التظهير المطلوبة بموجب القانون الموضوعي، مثل التظهيرات على ظهر المستند أو الصك الورقي القابل للتحويل أو إلصاق ملحق به، وينبغي من ثم الإبقاء عليه.
    但是,对此指出,该条草案对于提供实体法下所要求的背书形式(例如,在纸质可转让单证或票据背面背书或者贴付粘单)的功能等同是有必要的,因此应当保留。
  • وشجب المحاولات الرامية إلى استخدام عقوبة الإعدام في بورتوريكو التي كانت محظورة حتى بموجب الدستور الاستعماري، وجهود مكتب التحقيقات الفيدرالي من أجل إلصاق التهم بزعماء النقابات في بورتوريكو وبالمناضلين من أجل استقلالها بالإضافة إلى المتشددين من الطبقة العاملة في الولايات المتحدة.
    他谴责在波多黎各试图使用死刑,甚至殖民宪法也禁止死刑,以及联邦调查局(调查局)陷害波多黎各工会领导人和独立斗士以及在美国的工人阶级好战分子。
  • وجرى التعريف بحقوق المرأة المكرسة في الاتفاقية، والبروتوكول الإضافي الملحق بها، والتشريع الوطني عن طريق القرارات التي اتخذتها في الأساس المحكمة الدستورية. وتضمن ذلك أمورا منها القرار الرئيسي لعام 2009 الذي أعلن أن إلصاق تهمة الزنى بالمرأة ينطوي على التمييز.
    通过包括宪法法院在内的机构颁布的决定,《公约》及其《议定书》和国内法律规定的妇女权利得到了宣传,其中2009年的一项原则决定认为妇女通奸罪具有歧视性。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用إلصاق造句,用إلصاق造句,用إلصاق造句和إلصاق的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。