إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية造句
造句与例句
手机版
- وينبغي اتباع النهج الوقائي المذكور في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لكفالة عدم تهديد استخدام التكنولوجيا الأحيائية لحفظ التنوع البيولوجي أو استخدامه استخداما مستداما.
为了确保生物技术的使用不会威胁到生物多样性的养护或可持续使用,所以应该应用《关于环境与发展的里约宣言》的原则15所宣示的谨慎做法。 - وعلاوة على ذلك، من المهم للغاية تعزيز القدرات المحلية للتخفيف من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ، فلا يمكن تنفيذ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992 دون مشاركة المجتمع المدني.
此外,必须加强当地能力,以缓解气候变化的不利影响;1992年的《关于环境与发展的里约宣言》必须有民间社会的参与才能得到执行。 - هدف هذه الاتفاقية، مع وضع النهج التحوطي الوارد في المبدأ 15 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية في الاعتبار، هو حماية الصحة البشرية والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة؛
铭记《关于环境与发展的里约宣言》原则15中所阐明的预先防范办法,本《公约》的目标是,保护人类健康和环境免受持久性有机污染物的危害; - وقال إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (جوهانسبرغ) قد عقد بعدما لاحظ المجتمع الدولي أن الأهداف المنصوص عليها في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (1992) لم تتحقق.
召开可持续发展问题世界首脑会议(约翰内斯堡)的缘由,是国际社会认识到《关于环境与发展的里约宣言》(1992年)提出的各项目标没有实现。 - واعتبر أن الإمكانات التي ينطوي عليها إعلان الحق في التنمية وكذلك إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لم تُستثمر بعد، كما يتبين من الضعف المستمر الذي يعتري البيئة والتراجع فيما يتعلق بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
他认为,《发展权利宣言》和《关于环境与发展的里约宣言》的潜力依然没有实现,环境压力持续,共同但有区别的责任原则有所倒退。 - وقد حظيت حقوق الإنسان باعتراف عالمي في عام 1948 وجرى تأكيد أهمية المشاركة الفعالة للمواطنين في عمليات صنع القرار في تقرير بروتلاند، وحظيت بالتأييد في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام 1992.
人权早在1948年就得到了世界公认,公民有效参与的重要性在布伦特兰报告中得到强调,并在1992年《里约环境与发展宣言》中得到认可。 - وعُينت اللجنة أمانةً تقنية من جانب الأطراف الموقعة على المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية من أجل المضي قدما بالإعمال التام للحقوق المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة والعدالة في المسائل البيئية.
《关于环境与发展的里约宣言》原则10的签署国指定拉加经委会为技术秘书处,推动全面落实环境问题上的获取信息权、参与权和诉诸法律权。 - (ج) أثناء اجتماع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دورته22، اتُخذ قرار فيما يتعلق بتعزيز تطبيق المبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (الذي يتناول، ضمن ما يتناوله، مسألة الحصول على المعلومات).
联合国环境规划署第22届理事会通过了关于加强适用《环境与发展问题里约宣言》第10项原则的决定(该项原则尤其涉及到获取信息的问题)。 - وأشارت مجموعة من البلدان إلى أن خيارات السياسة في مجال التعدين يجب أن تحترم المبدأ 2 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية (الحق السيادي للدولة في استغلال مواردها عملا بسياساتها البيئية والإنمائية).
一些国家指出,采矿方面的政策选择应遵从《关于环境与发展的里约宣言》所载原则2(即各国拥有按照本国环境与发展政策开发本国资源的主权权利)。 - وأشار كذلك إلى المبدأ 13 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية ولاحظ أن وجود تشريع وطني بشأن المسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي قد حظي باعتراف واسع النطاق بوصفه عنصراً رئيسياً في حماية البيئة.
该决定进一步回顾《关于环境与发展的里约宣言》原则13 ,并指出已有的环境损害的责任和赔偿国内法在很大程度上被认为是保护环境的一个重要要素。
如何用إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية造句,用إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية造句,用إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية造句和إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
