أبو موسى造句
造句与例句
手机版
- وإذ تؤكد دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية من جديد على السيادة الكاملة لدولة الإمارات العربية المتحدة على جزيرة أبو موسى وعلى جزيرتي طنب الكبرى وطنب الصغرى كذلك، وهي الجزر التي تحتلها إيران بالقوة العسكرية منذ عام 1971، فإنها تدين بشدة هذه الزيارة التي قام بها الرئيس الإيراني.
海湾阿拉伯国家合作委员会重申,阿拉伯联合酋长国对1971年以来被伊朗武力占领的阿布穆萨岛以及大通布岛和小通布岛拥有完全主权,并对伊朗总统的访问表示强烈谴责。 - أيّد السيد أبو موسى الممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة في وسط أفريقيا، في كلمته الافتتاحية لأعمال الذكرى العشرين لإنشاء اللجنة، ما جاء في خطاب الرئيس دينيس ساسو نغيسو الذي تناول كافة المجالات ذات الصلة بالسلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية.
负责中非问题秘书长特别代表阿布·穆萨先生宣布常设咨询委员会成立二十周年纪念会议开幕,对萨苏-恩格索先生主旨演讲的观点表示呼应,认为主旨演讲阐述了次区域和平与安全各个领域。 - وتدعو الإمارات العربية المتحدة إلى حل نزاعها مع جمهورية إيران الإسلامية بشأن عودة جزرها المحتلة، أبو موسى وطنب الكبرى، وطنب الصغرى، على أساس الحوار والتفاهم عن طريق وساطة دولية أو محكمة العدل الدولية، وذلك تمشيا مع التزامها بتطبيق مبادئ القانون الدولي في هذه المسائل.
阿拉伯联合酋长国呼吁在对话和理性基础上,通过国际调解或国际法院,承诺运用国际法原则,解决与伊朗伊斯兰共和国之间就被占领的阿布穆萨岛、大通布岛及小通布岛回归出现的争端。 - بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيل إلى سعادتكم صورة من مذكرة الاحتجاج التي قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتسليمها إلى سفير جمهورية إيران الإسلامية لديها، بشأن عزم الحكومة الإيرانية إقامة نصب تذكاري في جزيرة أبو موسى التابعة لدولة الإمارات العربية المتحدة.
奉我国政府指示,谨向你转递阿拉伯联合酋长国就伊朗政府决定在属于阿拉伯联合酋长国的阿布穆萨岛树立一块纪念碑事向伊朗伊斯兰共和国驻阿拉伯联合酋长国大使提出的抗议照会(见附件)。 - إن جمهورية إيران الإسلامية، بينما تؤكد عزمها على مواصلة علاقاتها الودية مع دولة الإمارات العربية المتحدة المجاورة، تؤكد من جديد أن جميع الإجراءات والتدابير المتخذة في جزيرة أبو موسى الإيرانية تمت في إطار ممارسة حقوقها السيادية وفقا للترتيبات المنبثقة من الوثائق المتبادلة في عام 1971.
伊朗伊斯兰共和国强调,我们决心继续同邻国阿拉伯联合酋长国保持友好关系,同时要重申,我们就伊朗阿布穆萨岛采取的一切行动和措施均属行使主权权利,符合1971年交换文件中确立的安排。 - إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض رفضا قاطعا مضمون مرفق الرسالة الآنفة الذكر المتعلق بمطالبات الإمارات العربية المتحدة بجزر أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى الإيرانية، وتعيد التأكيد على أن هذه الجزر هي جزء لا يتجزأ من الأراضي الإيرانية وستبقى كذلك إلى الأبد.
伊朗伊斯兰共和国断然驳斥上述信件附件中关于阿拉伯联合酋长国声称对伊朗的阿布穆萨、大通布和小通布三个岛屿拥有主权的内容,并重申这些岛屿现在是、并将继续是伊朗领土永久和不可分割的组成部分。 - تكرر حكومة جمهورية إيران الإسلامية تأكيد سيادتها الكاملة على الجزر الإيرانية أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى في الخليج الفارسي، وتشدد على أن القرارات والتدابير التي يتخذها المسؤولون الإيرانيون في تلك الجزر تتم دائماً استناداً إلى مبدأي السيادة والسلامة الإقليمية لجمهورية إيران الإسلامية.
伊朗伊斯兰共和国政府重申对波斯湾内伊朗的阿布穆萨岛、大通布岛和小通布岛的充分主权,并强调指出,伊朗官员在这些岛屿上作出决定和采取措施时一贯遵循伊朗伊斯兰共和国的主权和领土完整原则行事。 - عبّر الوزراء عن قلقهم من عدم إحراز أي تقدم لحل النـزاع القائم بين دولة الإمارات العربية المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية حول الجزر الثلاث أبو موسى وطنب الصغرى وطنب الكبرى. وأكدوا دعمهم لتسوية هذا النـزاع وفقا للقانون الدولي عبر المفاوضات المباشرة أو بإحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية.
部长们对阿拉伯联合酋长国和伊朗伊斯兰共和国之间在解决关于阿布穆萨、小通布和大通布三个岛屿的争端方面毫无进展表示关注,并重申他们支持按照国际法通过直接谈判或将此事提交国际法院解决这争端。 - وعليه تبلغ حكومة دولة اﻹمارات العربية المتحدة احتجاجها الشديد إلى حكومة الجمهورية اﻹسﻻمية اﻹيرانية على هذا العمل غير المشروع، وتعتبره وكافة اﻷعمال السابقة التي نفذتها الحكومات اﻹيرانية في جزيرة أبو موسى أعماﻻ استفزازية غير مبررة وﻻ ترتب أي حقوق للجمهورية اﻹسﻻمية اﻹيرانية في الجزيرة.
因此,阿拉伯联合酋长国政府向伊朗伊斯兰共和国政府提出强烈抗议,反对这一非法行为。 它认为这一行动以及伊朗政府以前就阿布穆萨采取的措施是肆意挑衅行为,并不使伊朗伊斯兰共和国对这一岛屿拥有任何权力。 - ويشجع المجلس المبعوث الخاص لرئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي المعني بالمسائل المتعلقة بجيش الرب للمقاومة السيد فرانسيشكو كايتانو جوزيه ماديرا والممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا ورئيس مكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا السيد أبو موسى على مواصلة العمل معا إلى جانب حكومات المنطقة من أجل تعزيز التعاون فيما بينها.
安理会鼓励非洲联盟委员会负责上帝抵抗军问题的特使弗朗西斯科·马德拉和秘书长中部非洲问题特别代表兼联合国中部非洲区域办事处主任阿布·穆萨继续携手与该区域各国政府协作,进一步加强相互合作。
如何用أبو موسى造句,用أبو موسى造句,用أبو موسى造句和أبو موسى的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
