查电话号码
登录 注册

1920年代造句

"1920年代"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأعادت سلطة الائتلاف المؤقتة إصدار الجريدة الرسمية، وهي النشرة الرسمية لجميع القوانين العراقية منذ العشرينات.
    联军管理当局恢复了《政府公报》制度,《政府公报》是刊登1920年代以来所有伊拉克法律的官方出版物。
  • وقبل عام 1988، كانت مسألة إعادة توحيد كاراباخ مع أرمينيا قد أثيرت في العشرينات والأربعينات والستينات.
    在1988年之前,在1920年代、1940年代和1960年代都曾提出过将卡拉巴赫回归亚美尼亚的问题。
  • وتمثلت الخطوات الأولى، المتخذة منذ العشرينات، في تطوير نظم للحيازة غير المباشرة، حيث يحتفظ بنك المستثمر بشهادات الأوراق المالية الاستثمارية.
    最初的举措可以追溯到1920年代,包括发展间接持有系统,其中投资证券的证书由投资者的银行持有。
  • وقد عملت مع الشعب الأفغاني طوال الفترة من عقد العشرينات إلى عقد الستينات؛ واسـتأنفت تعاونها مرة أخرى في أوائل التسعينات.
    土耳其从1920年代到1960年代与阿富汗人民并肩战斗;它还在1990年代早期再次恢复与其合作。
  • 213- وتجدر الإشارة إلى أن السن القانونية المحددة بخمسين عاما في المرسوم السابق الذكر كانت أعلى من متوسط العمر المتوقع للمواطن البرازيلي المولود في العشرينات.
    213.应当注意,上述法令确定的50岁年龄限制高于1920年代出生的巴西人的预期寿命。
  • وقد بدأت الحكومة الكندية مشروع الرنة الخاص بها في العشرينات من القرن الماضي، وبحلول منتصف الثلاثينات، أحضرت حيوانات الرنة من ألاسكا إلى دلتا ماكينزي.
    加拿大政府1920年代出台《驯鹿项目》,1930年代中期驯鹿从阿拉斯加引进麦肯齐三角洲。
  • فقد بدأت اليابان استخدام أصناف محسنة من الأرز في أواخر القرن التاسع عشر، واستحدثت الولايات المتحدة لأول مرة أنواع من الذرة الهجين في العشرينات من القرن العشرين.
    日本在十九世纪后期开始使用经过改良的稻谷品种,美国在1920年代首先开发出杂交玉米。
  • 706- كان لهنغاريا، منذ عشرينات القرن الماضي، أنشطة تعاون دولي في المجال الثقافي والعلمي والتعليمي طورتها عن وعي وإدراك ومولتها من ميزانية الدولة.
    1920年代以来,匈牙利有意识地发展了并由国家预算提供资金资助了国际文化、科学和教育合作。
  • 215- وأصبح نظام الضمان الاجتماعي المستند إلى صندوق المعاشات التقاعدية في إطار الشركات، الذي تم التوصل إليه في العشرينات، هو النموذج الذي اعتمدته القطاعات الأخرى من الاقتصاد.
    215.以1920年代建立的公司养恤基金为基础的社会保障体系成为其他经济部门采用的模式。
  • 17- ولدى اكتشاف أحجار الماس في الأراضي التقليدية لهذا المجتمع المحلي في العشرينيات، فقد بدأت فيها أنشطة التعدين بعد أن أُعلِن عن أنها أراض تابعة للتاج البريطاني.
    1920年代在该社区的传统土地上发现了钻石以后,就在被宣布为皇家土地的地方开始了采矿活动。
  • وكانت الحرب العالمية الثانية قد نتجت عن نزاعات لا تقبل التسوية بين الدول وطموحاتها الأنانية وتطلعاتها العدوانية، كانت تتصاعد منذ مطلع عشرينات القرن الماضي.
    第二次世界大战是一些国家自1920年代开始的相互不可调和的矛盾及其妄自尊大和侵略野心长期积累的结果。
  • ما فتئت منظمة العمل الدولية تعمل مع الشعوب الأصلية منذ العشرينات من أجل تعزيز العدالة الاجتماعية وتحسين ظروف عيش وعمل هذه الشعوب.
    国际劳工组织(劳工组织)从1920年代以来一直在同土著人民合作,以伸张社会正义并改善他们的生活和工作条件。
  • أما زامبيا، التي كانت بلداً فقيراً في العشرينات من القرن الماضي، فقد حققت أعلى دخل للفرد في أفريقيا جنوب الصحراء بحلول عام 1964، بفضل صادرات النحاس.
    赞比亚在1920年代还是一个贫穷的国家,依靠铜矿出口,它在1964年已成为萨哈拉以南非洲人均收入最高的国家。
  • وقد أنشأت منظمة العمل الدولية أول نظام أساسي للموظفين()، وأول اتحاد للموظفين، وأولى الهيئات المشتركة، وأول محكمة إدارية توجد في منظمة دولية، وجميعها في فترة العشرينات.
    第一部《工作人员条例》、 第一个工作人员工会、第一个联合机构和第一个行政法庭都是劳工组织在1920年代建立的。
  • وبالفعل، شاركت الغرفة خلال العشرينات والثلاثينات من القرن الماضي في معظم المؤتمرات الاقتصادية التي عقدتها عصبة الأمم، التي اعتُمدت لديها الغرفة منذ عام 1920.
    国际商会自1920年起便由国际联盟认可参加会议,并参加了1920年代和1930年代国际联盟召开的大部分经济会议。
  • وفي الاتحاد الروسي، يقدر عدد الأطفال عديمي المأوى بنحو مليون، وهذا رقم يقوم دليلا على حالة لا تقارن إلا بالفترة التي تلت الحرب الأهلية في أوائل عقد العشرينات من القرن الماضي.
    在俄罗斯联邦,估计无家可归的儿童达到100万,这个数字表明出现了只能与1920年代初内战后时期可比的情况。
  • وفي هذا الخصوص ، ينبغي أﻻ يغيب عن البال أن المعايير المقبولة عموما قد استخدمت في وقت مبكر في العشرينات من عصبة اﻷمم في تقييم المعلومات المقدمة اليها في سياق نظام لحماية اﻷقليات .
    在这方面,应记住早在1920年代国际联盟已在保护少数制度的背景下在评价向它提交的资料时采用了普遍接受的标准。
  • وقد حظيت مقولة إن الأفعال غير المشروعة دولياً وحالات التقصير التي تلحق الضرر بالأجانب تترتب عليها مسؤولية الدولة التي ينسب إليها ارتكاب هذه الأفعال قبولاً واسع النطاق في المجتمع الدولي في العشرينات.
    到了1920年代,对外侨造成伤害的一国国际不法行为或不行为,应由该违法国负责的概念,已经在国际社会中得到普遍的接受。
  • وإن الفكرة المتمثلة في أن الأفعال الجائرة أو حالات التقصير التي تلحق الضرر بالأجانب تترتب عليها مسؤولية الدولة التي يُنسب إليها ارتكاب هذه الأفعال أو حالات التقصير، هي فكرة حظيت في أواخر العشرينات بقبول واسع النطاق في المجتمع الدولي.
    1920年代晚期,国际社会已普遍同意,国际不法行为或不行为对外侨造成的损害,即涉及可归咎这种行为或不行为的国家的责任。
  • لقد خبرناه من خلال الحالة التي آل إليها بلدنا بعد الحرب الأهلية وإبان حملة التجميع القسري للمزارع في عشرينات القرن الماضي وثلاثيناته. حين سقط ضحية المجاعة ملايين البشر في منطقتي الفولغا وشمال القوقاز ومناطق أخرى من البلد.
    由于过去世纪发生内战和1920年代和1930年代的强制集体化运动,伏尔加河地区、北高加索地区和我国其他地方有数百万人被饿死。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用1920年代造句,用1920年代造句,用1920年代造句和1920年代的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。