12月19日造句
造句与例句
手机版
- وأدى تجدد التطهير العرقي في أوروبا والصراعات اﻷهلية الواضحة في كثير من بلدان العالم إلى انتهاكات منظمة واسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
2 这两项文书均经大会通过而载于1966年12月16日第2200A(XXI)号决议中,并于1966年12月19日在纽约开放供签署和批准。 - ويعطي القرار 17 الصادر عن المحكمة العليا لأوزبكستان المجتمعة بكامل هيئتها تفسيرا لمفهوم التعذيب يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
乌兹别克斯坦最高法院全体会议第17号决议(2003年12月19日)根据《禁止酷刑公约》提供了关于 " 酷刑 " 的解释。 - تسجل حكومة الجمهورية التونسية احترازا بشأن أحكام المادة 2 من الاتفاقية التي لا يجوز أن تعوق تنفيذ أحكام تشريعها الوطني المتعلق بالأحوال الشخصية، وخاصة فيما يتصل بالزواج وحقوق الإرث.
根据1984年12月19日签署的《中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明》,中华人民共和国将于1997年7月1日起对香港恢复行使主权。 - ليشتي للاشتراك، دون أن يكون له حق التصويت، وفقا للمادة 37 من نظامه الداخلي المؤقت، في مناقشة البند المعنون " الحالة في تيمور - ليشتي " .
2012年12月19日,安理会第6892次会议,决定根据其暂行议事规则第37条,邀请东帝汶代表参加题为 " 东帝汶局势 " 项目的讨论,但无表决权。 - 8- وحيث أن دستور عام 1922 لا يشتمل على فصل مستقل يتناول حقوق الإنسان والحريات الأساسية، اعتمد المجلس الأعلى في 19 كانون الأول 1991، قانوناً دستورياً " بشأن حقوق الشخص والمواطن وواجباته " حدد الحقوق الأساسية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
1922年《宪法》中没有关于人权和基本自由的独立篇章,因此最高委员会于1991年12月19日通过了《关于个人和公民权利和义务的宪法法》,其中根据国际人权标准定义了基本权利。 - تعلن حكومة مملكة هولندا أن في حين أن جزر اﻷنتيل الهولندية ليست ملزمة باتفاقية عام ١٩٥١ الخاصة بوضع الﻻجئين، فإن المادة ٢٢ من هذه اﻻتفاقية ستفسر على أنها تتضمن إشارة فقط إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان أو الصكوك اﻹنسانية الملزمة لمملكة هولندا فيما يتعلق بجزر اﻷنتيل الهولندية.
根据1984年12月19日签署的《中华人民共和国政府和大不列颠及北爱尔兰联合王国政府关于香港问题的联合声明》,中华人民共和国将于1997年7月1日起对香港恢复行使主权。
- 更多造句: 1 2
如何用12月19日造句,用12月19日造句,用12月19日造句和12月19日的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
