查电话号码
登录 注册

飓风米奇造句

"飓风米奇"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ومما يثير القلق أيضا أن أجور العمال كانت متدنية قبل الإعصار وظلت متدنية حتى بعد أن مر عام على تلك الحالة الطارئة التي تسبب فيها هذا اﻹعصار.
    同样令人不安的是,工人在飓风米奇吹袭之前所享有的工资条件显著恶化,而且这种局面在紧急情况发生一年后依然存在。
  • وما زالت أوجه التفاوت الاقتصادي قائمة في المنطقة، وزادت من حدتها الكارثة الطبيعية التي جلبها إعصار ميتش الذي كشف النقاب عن هشاشة النظم الإيكولوجية وعرقل بشدة جدول أعمال التنمية.
    该区域继续存在经济差距,而飓风米奇造成的自然灾害扩大了这种差距,暴露了脆弱的生态系统和使发展议程严重倒退。
  • 33- وفي أعقاب إعصار ميتش، حالت مجموعة من العوامل دون تلبية احتياجات السكن الأساسية لسكان هندوراس المتضررين، ناهيك عن الإعمال الكامل لحقهم في السكن اللائق.
    飓风米奇过后,一系列因素综合起来造成无法满足洪都拉斯受灾人口的最基本的住房需要,更不用说全面实现其适足住房权了。
  • وقد علم ببالغ الحزن بما خلّفه اﻹعصار " ميتش " من خسائر هائلة في اﻷرواح البشرية ومن خراب في كل من هندوراس ونيكاراغوا وغواتيماﻻ والسلفادور وبليز وكوستاريكا وبنما،
    深为悲痛地获悉飓风米奇在洪都拉斯、尼加拉瓜、危地马拉、萨尔瓦多、伯利兹、哥斯达黎加和巴拿马导致许多人死亡并造成重大破坏,
  • ثانياً ، ركز واضعا التقرير على الآثار التي خلفها إعصار ميتش الذي اجتاح هندوراس ونيكاراغوا بقوة كاسحة أنزلت بالبلدين أشد كارثة طبيعية شهداها في تاريخهما مؤخراً.
    第二,作者强调了飓风米奇的影响,那场飓风以极大的破坏力袭击了洪都拉斯和尼加拉瓜,造成了这两个国家近年历史上规模最大的自然灾害。
  • وفي هندوراس، كانت جماعة السكان الأصليين اللينكا واحدة من الجماعات القليلة التي نجحت في التغلب على آثار الإعصار ميتش، بفضل استعمال إدارة الأراضي والتقنيات الزراعية المستدامة التي يرجع عهدها إلى قرون.
    在洪都拉斯,兰加土著群体由于使用了数百年来传统的可持续土地管理和农业技法,成为成功地克服了飓风米奇影响的少数社区之一。
  • ومع ذلك، كان هذا النمو أقل من المستوى الذي جرى توقعه في بداية عام ١٩٩٨، ويرجع ذلك الى سوء الظروف المناخية التي سادت المنطقة في عام ١٩٩٨، وبخاصة الى الخسائر التي تكبدها قطاع اﻹنتاج بسبب اﻹعصار ميتش.
    不过,这项增长比1998年初所预测的数字低,这是由于1998年该区域气候条件不利,特别是飓风米奇造成生产损失。
  • 57- تركزت آثار إعصار ميتش في معظمها في القسمين الغربي والشمالي الغربي من البلد (بما أثر على ما يقرب من 50 في المائة من البلد، وبالتالي لم يكن على نفس القدر من الانتشار كما حدث في هندوراس، البلد المجاور.
    飓风米奇的影响限于该国的西部和西北部地区(影响到将近全国50%的地区,因而不象邻国洪都拉斯那样范围更大)。
  • والجهود الخاصة بتنسيق استجابة منظومة اﻷمم المتحدة للكوارث الطبيعية، تشتمل على إطﻻق نداءات من جانب ثﻻث من وكاﻻت اﻷمم المتحدة الرئيسية المشتركة بين الوكاﻻت بمناسبة حدوث كوارث طبيعية )إعصار ميتش والفيضانات التي أصابت بنغﻻديش والصين(.
    协调联合国系统对自然灾害反应的工作,包括在自然灾害背景下发出了三项机构间重大呼吁(飓风米奇和孟加拉国及中国的洪灾)。
  • تم تحويل الدمار الناجم عن اﻹعصار ميتش إلى فرصة عملت من أجلها حكومات المنطقة ومنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى لتعزيز عﻻقات التضامن والدعم من جانب المجتمع الدولي تحقيقا ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    各国政府和中美洲一体化系统将飓风米奇所造成的损害转为进一步加强团结的机会,并且使国际性会支持可持续发展联盟的目标。
  • 35- وشهدت أيضاً الفترة التي أعقبت إعصار ميتش تطويراً للإطار القانوني المتعلق بمسألتي الأراضي والسكن، ومع ذلك ظل النظام القضائي ضعيفاً ومن ثم ظلت المنافع المحتملة من التشريع الجديد غير متاحة للفقراء.
    飓风米奇后的时期,与土地和住房问题相关的法律框架也得到了发展,虽然司法系统仍然薄弱,因此新的立法的潜在好处穷人仍然得不到。
  • وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها المبذولة لالتماس التعاون الدولي لأغراض التعمير في أعقاب إعصار ميتش.
    此外,委员会建议缔约国在拟定社会政策和方案时考虑到儿童权利,尤其是在遭受飓风米奇灾害破坏之后,在努力寻求国际合作过程中考虑到儿童权利。
  • وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بأن تراعي الدولة الطرف حقوق الطفل لدى تصميم سياساتها وبرامجها الاجتماعية، ولا سيما في إطار جهودها الرامية إلى الحصول على المساعدة الدولية لأغراض التعمير بعد إعصار ميتش.
    此外,委员会建议缔约国在拟定社会政策和方案时考虑到儿童权利,尤其是在遭受飓风米奇灾害破坏之后,在努力寻求国际合作过程中考虑到儿童权利。
  • وهذا الأمر يشكل مصدر قلق رئيسي لكل من الحكومتين ومنظمات حقوق الإنسان التي تجادل بأنه ينبغي ألا يكون مرفق التكيف الهيكلي المعزز هو الحارس الوحيد لعملية تخفيف المديونية نظراً للأضرار الاقتصادية والاجتماعية التي خلفها إعصار ميتش.
    对两国政府和人权组织来说这都是一个主要的关注问题,它们提出考虑到飓风米奇造成的经济和社会破坏,不应把ESAF作为给予债务减免的唯一通行证。
  • وفيما يتعلق بالمالية العامة، حافظت المنطقة، بشكل عام، على ما أحرزته من تقدم في العام الماضي الذي تمثل في إزالة اﻻختﻻﻻت المالية، على الرغم من اﻷثر الذي تركه اﻹنفاق العام على اﻹجراءات اﻷولية التي اتخذت لتخفيف آثار اﻹعصار ' ميتش ' .
    关于公共财政尽管该区域用于减轻飓风米奇的效果的初步行动对公共支出有一些影响,在消除财政不平衡方面平均来说仍象前一年一样取得进展。
  • وستشارك في استضافة هذا اﻻجتماع حكومة اسبانيا، ويعقد عام ٢٠٠٠ في مدريد، بهدف إنشاء شراكات جديدة دعما ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    这个会议将于2000年在马德里举行,由西班牙政府共同主持,旨在建立新的伙伴关系促进可持续发展联盟的目标,飓风米奇没有导致中美洲更改关于和平、民主和可持续发展的议程。
  • وستشارك في استضافة هذا اﻻجتماع حكومة اسبانيا، ويعقد عام ٢٠٠٠ في مدريد، بهدف إنشاء شراكات جديدة دعما ﻷهداف التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    这个会议将于2000年在马德里举行,由西班牙政府共同主持,旨在建立新的伙伴关系促进可持续发展联盟的目标,飓风米奇没有导致中美洲更改关于和平、民主和可持续发展的议程。
  • ولم يخلف هذا الإعصار العديد من القتلى والمفقودين، بمن فيهم الأطفال، ويدمر العديد من المنازل والمرافق التعليمية والصحية فحسب بل أعاق أيضا الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لكي تصبح حقوق الطفل بالتدريج واقعاً ملموساً.
    飓风米奇不仅造成包括儿童在内的许多人死亡或失踪,毁坏了住宅、教育及卫生保健设施和服务系统,而且还使该缔约国为争取逐步实现儿童权利所做的努力遭受挫折。
  • وقد أصابت المنطقة خمس مرات منذ عام 1982 مسببة فترات جفاف طويلة وارتفاعاً في المعدل السنوي لهطول الأمطار، ومن آثارها مثلاً الإعصار ميتش الذي أحدث كارثة في هندوراس ونيكاراغوا وغواتيمالا والسلفادور في عام 1998.
    自1982年以来,该地区受其冲击达五次,先后造成了长时间的干旱和高位年降水量,例如飓风米奇1998年在洪都拉斯、尼加拉瓜、危地马拉和萨尔瓦多造成了灾害。
  • 663- تلاحظ اللجنة بقلق بالغ الآثار المدمرة لإعصار ميتش (1998) الذي عانت منها بوجه خاص أضعف فئات السكان، بمن فيهم الأطفال، نتيجة لما ألحقه من أضرار بقطاع الزراعة وبالهياكل الأساسية.
    委员会深为关切地注意到飓风米奇造成的破坏性影响(1998年),这场飓风对包括儿童在内的最为脆弱的人口造成了不利影响,尤其是因为飓风对农业部门和基础设施造成了损害。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用飓风米奇造句,用飓风米奇造句,用颶風米奇造句和飓风米奇的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。