查电话号码
登录 注册

面团造句

"面团"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ولم يعد يخامرنا وهْم تماسك الأيدي في تضامن مصطنع عبر خنادق وأبراج التفاوتات الهيكلية والمنهجية.
    我们不能继续维持在结构和制度性不平等的护城河和炮塔之上握手的表面团结假象。
  • ' ٢` النظر في معايير متسامحة لدى تحديد أفراد اﻷسرة الذين يمكن قبولهم، بغية تشجيع جمع شمل اﻷسرة بالكامل؛
    ㈡ 考虑采取自由标准确认那些能够被接受的家庭成员以促进家庭的全面团聚;
  • `2` النظر في معايير متسامحة لدى تحديد أفراد الأسرة الذين يمكن قبولهم، بغية تشجيع جمع شمل الأسرة بالكامل؛
    (二) 考虑采取自由标准确认那些能够被接受的家庭成员以促进家庭的全面团聚;
  • ويتطلب المنع الفعال لوقوع الصراعات، على وجه الخصوص، تجميع أبعاد جهود التنمية وزارات الخارجية والمالية والدفاع لمنع وقوع الصراع في حزمة واحدة.
    有效预防冲突尤其需要使冲突预防努力的发展、外交政策、金融和国防部门等方方面面团结起来。
  • ولقد تشكل ائتلاف اجتماعي وسياسي واسع النطاق يضم محافظي الولايات، والبرلمان، ونقابات العمال، ودوائر الأعمال وقطاعات أخرى.
    " 一个将各州州长、议会、工会、工商界和其他方面团结起来的广泛社会和政治联盟已经形成。
  • ونرحب بجميع الدول التي انضمت اليوم إلى الدول الحرة والديمقراطية، من خلال التمثيل الحقيقي لشعوبها، واتحدت في مكافحة الإرهاب ولصالح حقوق الإنسان.
    我们欢迎今天已通过真正代表其人民而加入自由和民主国家之列并在反恐和支持人权方面团结一致的所有国家。
  • فبدعم من الأمم المتحدة، أُجريت مشاورات مع نحو 000 1 فرد ينتمون إلى مجموعة واسعة من الجماعات على الصعيد الوطني وصعيد الولايات بهدف تحديد الأولويات الأساسية.
    在联合国的支持下,在国家和州两级与来自各方面团体的大约1 000人开展了协商,以确定主要优先事项。
  • 10- وأثنى على اليونيدو لكونها متَّحدةً في الأهداف والأفعال، ولاحظ بارتياح أنَّ إخلاص المنظمة لعملية التلاحم على نطاق المنظومة قد مكّنها من تحقيق إنجاز مشهود في عام 2010.
    他赞扬工发组织在目的和行动方面团结一致,并满意地注意到工发组织致力于的全系统一致性进程在2010年达到了一个里程碑。
  • في إحدى القضايا، رفعت اللجنة الوطنية للمنافسة دعوى رسمية ضد الرابطة الإسبانية لمنتجي العجائن بعد أن أدلى رئيسها بإفادات للصحف شملت الحديث عن توصيات التسعير، وانطوت على انتهاكات لقانون المنافسة.
    其中一个案件是,国家竞争委员会因西班牙冷冻面团制造商协会主席在对媒体的发言中提到了暗示违反竞争法的定价建议,对该协会启动正式程序。
  • ومع أنني أشير إلى الاتحاد الأوروبي، فإن هذا ينطبق على جميع الدول الأخرى في العالم أيضاً - فإن مسألة أمن الطاقة تصبح أولويتنا.
    由于我们还没有机制来保障欧洲联盟所有成员国 -- -- 我指的是欧洲联盟但也适用于世界其它国家 -- -- 在能源危机方面团结一致,能源保障问题成为我们的优先事项。
  • وانطلاقا من إيمانها بالانتماء إلى دائرة حضارية وثقافية واحدة وتطلعها لبناء آليات التعاون والتكامل والتضامن والحوار وتقوية الروابط بين مكوناتها وفق مبادئ الشورى والديمقراطية وصولا إلى الوحدة العربية الشاملة،
    鉴于阿拉伯民族认为他们同属一个文明与文化领域、渴望建立合作、一体化、团结和对话机制且渴望按照协商和民主原则为实现阿拉伯的全面团结加强内部联系,
  • ورحبوا بالتقدم المحرز على مستوى إصلاح نظام العدل، ولا سيما اعتماد التشريع المتوخى لهذا الغرض، وطلبوا إلى السلطات الهايتية تنسيق أعمالها فيما يتعلق بإجراء إصلاح كامل للجهاز القضائي والشرطة الوطنية الهايتية ونظام السجون.
    各位副部长欣见司法制度改革的进展,特别是为此目的通过了各种立法规定。 他们敦促海地当局在司法机构、海地国家警察和监狱系统的改革方面团结合作。
  • وعلى غرار بدائل اللبن العلاجية التي تعطى للأطفال الذين يتلقون العلاج في مرافق صحية، فإن الأغذية العلاجية الجاهزة للاستهلاك تعد بمثابة منتجات مكافئة لها في شكل عجائن يمكن استخدامها في البيت، وعادة ما يدخل الفول السوداني في تركيبة هذه العجائن.
    治疗性即食食品是仿照治疗性牛奶配方制作的,后者是为在医疗设施中接受治疗的儿童提供的。 治疗性即食食品形状像个面团,里面带有花生,可在家里食用。
  • عاشراً- الاستنتاج 27- في هذه الخلفية، يتضح أن إعادة التوطين لا تزال أداة هامة لضمان حماية اللاجئين، وعنصراً متكاملاً لاستراتيجيات الحلول الشاملة، ودليلاًً ملموساً على التضامن الدولي لإيجاد حلول لعدد من حالات اللجوء.
    在此背景下,显而易见,重新安置仍然是确保为难民提供保护的至关重要的工具,是全面解决办法战略的组成部分,是国际上在确保解决一些难民形势方面团结一致的具体体现。
  • ويمكن لهذه التدابير أيضا أن تصبح عاملا موحّدا لجميع الدول الأعضاء في ما يتعلق بالفضاء الخارجي وأن تولد نواتج عملية تشجع على اتخاذ موقف حذر ومسؤول إزاء استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه لمنفعة البشرية.
    这些措施还可能成为所有会员国在外层空间方面团结一致的因素,并带来实际产出,从而促进在探索、开发和利用外层空间时采用一种使全人类都能受益的谨慎、负责任的方法。
  • ومن شأن تلك التدابير أيضا أن تصبح عاملا موحّدا لجميع الدول الأعضاء في ما يتعلق بالفضاء الخارجي وأن تولد نواتج عملية تشجع على اتخاذ موقف حذر ومسؤول إزاء استكشاف الفضاء الخارجي واستغلاله واستخدامه لمنفعة البشرية.
    这些措施还可能成为所有会员国在外层空间方面团结一致的因素,并带来实际产出,从而促进在探索、开发和利用外层空间时采用一种使全人类都能受益的谨慎、负责任的方法。
  • وإيمانا بتطلعات الشعوب العربية نحو توثيق الروابط التي تجمع بينها، وإسهاما في إقامة نظـام عربي يحقق أماني الأمة العربية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية واحترام القانون وتعزيز حقوق الإنسان، وصولاً إلى تحقيق الوحدة العربية الشاملة،
    相信阿拉伯人民彼此间建立更密切纽带的渴望,并寻求促进在阿拉伯建立一个体系,以实现阿拉伯世界对社会经济及政治发展、法制和加强人权的希望,进而实现阿拉伯的全面团结,
  • وشددت المنظمات أيضاً، في جملة أمور، على " العملية المعجزة " التي سمحت برد البصر لأكثر من مليوني شخص من ذوي الدخل المحدود من مختلف البلدان؛ والمساعدة الإنسانية عند حدوث كوارث طبيعية والتضامن في مجالات التعليم والرياضة والثقافة(82) واللجوء السياسي(83).
    另外还强调《奇迹业务》,这一方案使得来自不同国家的200万个低收入者恢复视力;发生自然灾害时提供人道主义援助以及在教育、体育和文化 82 及政治庇护方面团结互助。 83
  • وفي الوقت الذي تحظى فيه بلدان الجنوب بمنافع التضامن والتعاون في حقل تعزيز حقوق الإنسان، يراعى أن مجموعات البلدان السالفة الذكر تعمل على الترويج لتلك الفكرة القائلة بأن التنوع الثقافي والعرقي والسياسي والديني قد يسيء إلى الطابع العالمي لحقوق الإنسان، مما يفضي إلى ظهور مشاعر كراهية الأجانب وحالات التمييز مرة أخرى.
    当南部国家已经证明在促进人权方面团结与合作大有好处的时候,上述国家集团却宣扬文化、民族、政治或宗教的差异会破坏人权的普遍性,排外主义和歧视由此卷土重来。
  • كما أتاح الأونكتاد الحادي عشر فرصة للحكومات، كل منها على حدة، كي تطلق مبادرات هامة في مجال التضامن التجاري والإنمائي، بما في ذلك مبادرة المملكة المتحدة بإنشاء مرفق دولي للتمويل يرمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ومبادرة هولندا المتعلقة بوضع تقرير وطني بشأن التقدم المحرز على درب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    贸发十一大还提供了一个及时的机会,使个别政府得以提出有关在贸易和发展方面团结一致的重大倡议,其中包括联合王国旨在达到千年发展目标的国际金融便利倡议和荷兰的千年发展目标进展情况国家报告。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用面团造句,用面团造句,用面團造句和面团的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。