雇佣工造句
造句与例句
手机版
- 43- لا توجد، لا في قانون العمل الفنزويلي ولا في مجال الممارسة، أي أحكام تقيد توظيف العاملين على أساس العرق أو الدين أو الثقافة أو الأصل.
委内瑞拉劳工法以及实际操作中没有任何规定以种族、宗教、文化或籍贯限制雇佣工人。 - 117- وقد انتقد الثقاة ومنظمات العمال في الآونة الأخيرة قانون استخدام العمال بواسطة المتعاقدين على العمل لعام 1996، الذي ورد وصفه في التقرير الأولي.
学者们和各工人组织最近批评了初次报告中所述及的1996年《通过劳动承包商雇佣工人法》。 - وذكر لبنان أيضا أن المشاكل المتصلة في لبنان بالعمال المهاجرين الذين يخدمون في المنازل ينبغي ألا تربط بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب.
黎巴嫩还报告说,在黎巴嫩发生的涉及家庭雇佣工的问题不应与种族主义、种族歧视和仇外心理挂钩。 - 119- ويحدد التعديل استخدام العمال بواسطة هؤلاء المتعاقدين على العمل ب9 شهور كحد أقصى، زائد ستة شهور إضافية بتصريح خاص يصدره وزير العمل والشؤون الاجتماعية.
这项修正案规定,凡通过承包商雇佣工人者以9个月为期限,经劳工和社会事务部长特准后可以延长6个月。 - والعاملون بالقطاع غير المنظم، أو العمال المستخدمون الذين لا يتقاضون أجوراً أو رواتب، يمثلون أكثر من نصف العاملين في البلد (المكتب الوطني للإحصاءات، 2003).
非正规部门的职工,或者说没有工薪的雇佣工人,占全国就业总人数的一半以上(国家统计局,2003年c)。 - ومن أجل مواءمة مصالح الملاك والعمال والسلطات، أنشئ نظام للعلاقات التشاركية الجماعية الثلاثية على أساس قانون العلاقات التشاركية الجماعية في جمهورية كازاخستان.
为了协调业主、雇佣工作人员和权利机关的利益,依据《哈萨克斯坦社会伙伴关系法》建立了三方社会伙伴关系制度。 - ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن أفراد الشعوب الأصلية الخاضعين للعمل القسري قد لا يكون ما يريدونه في نهاية المطاف هو أن يصبحوا عمالا بالأجر في الضياع، وإنما أن يستعيدوا أرضهم ومواردهم.
应该考虑到,被强迫劳动的土著人的最终愿望可能不是成为庄园的雇佣工人,还是要收回其土地和资源。 - واستدرك قائلا إن مكتب المدعي العام أنشأ وحداته الخاصة به من أجل تكنولوجيا المعلومات التي تضم 22 موظفا في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة و 3 موظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
然而,检察官办公室又单独设立了信息技术部门,前南问题国际法庭和卢旺达问题国际法庭分别雇佣工作人员22人和3人。 - وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189(2011) المتعلقة بالعمل اللائق للعمال المنزليين، وبأن تواصل التماس مساعدة البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال.
委员会还建议缔约国批准国际劳工组织2011年关于从事体面家庭雇佣工作的第189号公约,并继续寻求《国际消除童工方案》的援助。 - 26- وتحظر بعض الدول على الوكالات استقدام العمال أو صنف من العمال، مثل العمال المنزليين، إلى بلدان أو أصحاب عمل يحرمون عادة المهاجرين من الراحة الكافية والأطعمة المغذية والرعاية الطبية والنوم().
一些国家禁止招工机构雇佣工人或某类工人,例如家政工人,为习惯性剥夺移民适当的休息、有营养的食物、医疗和睡眠时间的国家或雇主工作。 - وشملت التدابير المتصلة بهذه المبادرة إنشاء فريق معني بالنـزاهة؛ وتنفيذ برامج إلزامية للتدريب والتعليم التفاعلي؛ وتعيين موظف مسؤول عن مراقبة الامتثال لهذه المبادئ؛ واستعراض إجراءات التوظيف لإدراج جوانب النـزاهة في تعيين الموظفين.
相关措施包括建立廉正问题小组,执行强制性培训和互动学习方案,指定督察干事,并审查征聘程序,以便把廉正因素与雇佣工作人员联系起来。 - وأبرم عدد من بلدان المنشأ وبلدان المقصد بالنسبة للعمالة المهاجرة اتفاقات ثنائية وإقليمية قصد تنظيم تشغيل العمال، وشاركت هذه البلدان في مبادرات دولية تهدف إلى تمتين التعاون في مجال تعزيز حقوق العاملات المهاجرات وحمايتها.
一些移徙劳动力的始发国和目的地国缔结了双边和区域协定来规范雇佣工人的行为,并参与了旨在加强合作,促进和保护移徙女工权利的国际举措。 - ويتبين من توزيع العاملين حسب الوضع من حيث نوع العمل أن أغلبية الناس في البلدات والمدن يعملون كمستخدَمين وأن نسبة النساء بين هؤلاء (1, 75 في المائة) أكبر من نسبــــة الرجال (5, 67 في المائة).
就业人员就业结构分布情况表明,在城市中,雇佣工作人员比重占优势,而且,在妇女中占的比重更大,为75.1%,在男性中则为67.5%。 - 61- وما يتسم بأهمية خاصة هو أن قانون العمل وضع لأول مرة قواعد تكفل الاعتراف بالعمالة المنزلية بوصفها عملاً منتجاً مع الأخذ في الاعتبار أن النساء يضطلعن بهذا العمل بشكل حصري تقريباً (حوالي 96 في المائة)().
尤其相关的是以下事实,考虑到家庭雇佣工作几乎完全由妇女从事(约96%),《劳动法》首次制定规则,保证家庭雇佣被确认为生产性工作。 - ويشمل صندوق WoW! بنودا مثل التدريب على تنفيذ استراتيجية التوفيق بين العمل والحياة، والتكاليف الأساسية لمرة واحدة لتنفيذ ترتيبات العمل المرنة، والاستعانة بالخبراء الاستشاريين في مجال التوفيق بين العمل والحياة أو تعيين موظفين يختصون بتنفيذ برنامج التوفيق بين العمل والحياة.
工作-生活工程基金资助的项目包括工作-生活平衡战略实施培训,执行灵活工作安排的一次性基础设施费用或是雇佣工作-生活顾问等。 - ومن جهة الطلب، فإن الضغوط التنافسية توفر حوافز لاستقدام العمال واستخدامهم، لا سيما هؤلاء الذين يضطرون للقبول بمعايير دنيا في مجال العمل وبأوضاع أكثر تزعزعا و " مرونة " في مجال العمالة.
在需求方面,竞争压力促使招聘和雇佣工人,尤其是通常被迫接受较低劳工标准以及更加不稳定和 " 灵活 " 工作的工人。 - 41- ذكرت `الورقة المشتركة 2` أن قانون الكفالة لسنة 2009 يتيح لأرباب العمل التحكم شبه التام في حركة العاملين الذين يستخدمونهم، بما في ذلك التحكم في قدرتهم على الإقامة في قطر أو تغيير وظائفهم أو حتى مغادرة البلد.
联署材料2指出,根据2009年《担保法》,雇主几乎可完全控制其雇佣工人的行动,包括他们在卡塔尔居住、更换工作,甚至离开该国的能力。 - فسوق العمل في كازاخستان تشهد الآن تراجعا في معدل البطالة، واستمرارا في إعادة توزيع القوة العاملة بين قطاعات وفروع الاقتصاد في اتجاه القطاع غير الحكومي، كما تشهد ازديادا في عدد العاملين مقابل أجر.
目前,哈萨克斯坦劳动力市场的特点是,失业率下降,劳动力继续在经济成分和经济部门之间进行有利于非国营经济成分的重新分配,雇佣工作的人口数量增加。 - في جنوب آسيا وجنوب شرقها، يعمل ما يقرب من نصف قوة العمل (بما في ذلك نسبة تتراوح بين 70 و 80 في المائة من النساء) في الزراعة، وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، يعمل ثلثا جميع العاملين في الأنشطة الزراعية().
在南亚和东南亚,几乎有半数的劳动队伍(包括70%至80%的妇女)从事农业,在撒哈拉以南非洲,有三分之二的所有雇佣工人从事农业活动。 - وأكثر من نصف العاملين لم يكونوا يعملون مقابل أجور ولكن كانوا بدلا من ذلك يعملون لحسابهم الخاص بوصفهم عمالا يعملون لحسابهم أو أصحاب أعمال (نحو 38 في المائة في عام 2002) أو عمالا بدون أجر لحساب الأسرة (14 في المائة).
雇佣工人当中有多一半不是为工资而工作的,而是作为自营职业者或雇主(2002年约占38%),或者作为无报酬家庭工人(占14%)从事自给型工作。
如何用雇佣工造句,用雇佣工造句,用雇傭工造句和雇佣工的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
