限制出入区造句
造句与例句
手机版
- واستفاد حوالي 390 معلماً ومعلمة في هذه المناطق من تدريب المدربين وكانوا قادرين على الوصول إلى 000 5 طالب لتلقينهم دروساً عن ممارسات النظافة الجيدة.
限制出入区大约390名男女教师受益于培训员培训课程,并得以教育5 000名学生良好个人卫生习惯。 - وكان من بين تلك الخسائر 21 فلسطينيا، من بينهم 7 أطفال وامرأتان، تعرضوا لطلقات نارية وقٌتلوا في مناطق في قطاع غزة تقيّد إسرائيل إمكانية الوصول إليها(2).
伤亡人员中包括21名巴勒斯坦人,其中有7名儿童和2名妇女,他们在加沙地带限制出入区遭到枪杀。 2 - ويقتضي رصد المواقع التي يكون الدخول إليها خاضعا لشروط استخدام وسائل تكنولوجية من قبيل كاميرات التلفزيون ذات التحكم من بعد، والدوريات المتنقلة ودوريات المشاة، والزوارق الصغيرة أحيانا.
通过遥控电视摄像机等技术手段对限制出入区进行监测,同时进行机动和步行巡逻,有时还出动小船巡逻。 - ويخضع أفراد الأطقم الجوية وموظفو المطار والأشخاص الآخرون من غير المسافرين، الذين يمرون عبر نقطة تفتيش إلى المنطقة المحظور على الجمهور العام دخولها، لتفتيش مماثل للتفتيش الذي يجري للركاب.
通过安全检查站途经限制出入区的航班机组人员、机场工作人员和其他非乘客人员,应接受与乘客相同的检查。 - وفي حين تتولى الشرطة التعامل بسرعة مع المتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في الشوارع والأماكن العامة، توجد مخاطر أخرى في الأماكن الخاصة، وفي الأنقاض والمناطق المقيدة الدخول.
虽然警察对街道和公共场所的战争遗留爆炸物进行迅速处理,但在私人空间、瓦砾和限制出入区还遇到其他危险物。 - وفيما يتعلق بسفن نقل المسافرين، التي فرضت قيود على استخدامها، فقد جُهزت محطات طرفية خاصة بأجهزة الأشعة السينية وبوابات كشف المعادن.
在客船方面,一些特殊的终点站配备了X光设备和金属检测通道,并限制这些终点站的使用;也规定这些船舶在限制出入区内活动。 - وعلاوة على ذلك، يتضمن المرسوم الجديد المتعلق بموثوقية الأفراد العاملين في المطارات، تعليمات بشأن اتخاذ إجراءات إلزامية للتحري عن الخلفيات الأمنية لهؤلاء الأشخاص، وخاصة الأشخاص الذين يعملون في المناطق المحظورة في المطارات.
此外,新颁布的《机场雇员可靠性法令》规定了进行安全背景检查的强制程序,特别是对机场限制出入区的工作人员。 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أصيب 84 فلسطينيا من أصل 121 شخصا بجروح على أيدي قوات الدفاع الإسرائيلية في إطار مظاهرات في المناطق المقيدة الدخول، وقد أصيب 48 منهم بجراح، حسب البلاغات، من ذخيرة حية.
在本报告所述期间,以色列国防军限制出入区的示威活动中,打伤121名巴勒斯坦人中的84人,其中有48人被实弹所伤。 - ويرجى وصف أي إجراءات تهدف إلى ضبط الدخول إلى السفن ومراقبة المناطق التي يكون الدخول إليها خاضعا لشروط من أجل التأكد من عدم دخول أي شخص سوى الأشخاص المأذون لهم بذلك ورصد مناولة الحمولات ومخازن السفن.
请概述智利在以下方面采用的程序:控制船舶出入;监测限制出入区,确保只准特许人员出入;监管货物和船舶库房的处理工作。 - وقدمت منظمة اليونسكو الدعم لما يبلغ 29 مدرسة ضعيفة الأداء في المنطقة المقيدة الدخول في غزة وذلك عن طريق توفير مجموعة متكاملة من أنشطة التدريب والتنمية المجتمعية، تجمع بين عناصر التعليم والحماية.
教科文组织为加沙限制出入区的29所易受影响学校提供支持,并为此实施了综合培训和社区发展一揽子计划,把教育和保护内容结合在一起。 - والأساليب المستخدمة لإنفاذ إجراءات المناطق المقيدة الدخول التي تفرضها إسرائيل تتنافى وأحكام القانون الدولي؛ فتلك الأساليب تعد انتهاكا لقواعد استعمال القوة من جانب موظفي إنفاذ القانون فيما تشكل الحوادث التي يُقتل بسببها الصيادون انتهاكا للحق في الحياة.
为强制实施以色列所规定的限制出入区所采用的方法不符合国际法,违反了执法人员使用武力的规定;渔民被杀害的事件也侵犯了生命权。 - ومقارنة مع نفس الفترة من السنة السابقة، حيث تم الإبلاغ عن مقتل سبعة أشخاص وإصابة 60 شخصا، فإن ما يثير القلق أن عدد المصابين في المناطق البرية المقيدة الدخول قد ارتفع كثيرا، بينما انخفض عدد القتلى بشخص واحد فقط().
据报前一年同期有7人被打死,60人受伤,令人关切的是,现在在限制出入区土地上受伤人数大幅增加,而死亡人数则只减少一个。 - ويرجى عرض الإجراءات المعتمدة في المملكة المتحدة لضبط دخول السفن ومراقبة المناطق الممنوع الدخول إليها للتأكد من عـدم دخـول أحـد إليهـا باستثناء الأشخاص المأذون لهم بذلك والإشراف على مناولة البضائـع وإدارة مخازن السفن.
请简要说明贵国采取了那些程序来控制接近船舶的行为和监测限制出入区,以确保只有受权人员才能接近货物和船用品和监督货物和船舶公司的处理。 - وخلال الفترة نفسها، منحت 206 تصاريح خاصة للملحقين الصحفيين لتمكينهم من مرافقة صحافتهم الوطنية والمصورين الرسميين ومصوري التلفزيون لتغطية الاجتماعات الثنائية وسائر المناسبات التي تجري في مناطق مقيد الدخول إليها.
同一期间,新闻部向新闻专员发放了206个特别通行证,允许他们陪同本国新闻及官方摄影记者和摄像记者报道双边会议,以及在限制出入区举办的其他活动。 - وخلال الفترة نفسها، صدر 216 تصريحا خاصا لملحقين صحفيين من أجل السماح لهم بمرافقة صحفيين ومصورين رسميين ومشغلي آلات تصوير من بلدانهم في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المناسبات التي تجري في المناطق المحظور دخولها.
同一期间,新闻部向新闻专员发放了216个特别通行证,允许他们陪同本国新闻及官方摄影记者和摄像记者报道在限制出入区举办的双边会议和其他活动。 - `7 ' غير مسموح بدخول المناطق الأخرى المحظور على الجمهور العام دخولها إلا لموظفي الإدارة الوطنية للملاحة الجوية المدنية وأجهزة الدولة وشركات الطيران الحاملين لبطاقات هوية سارية تتيح لهم الدخول إلى المناطق المكلفين بالعمل فيها؛
登记过的乘客名字必须打印在登机牌上; ㈦ 其他限制出入区只限于持有进入某一指定工作区的有效身份证的DINAC、国家机构和航空公司工作人员进入; - الجهة التي تعين المناطق المقيدة الدخول هي القوات العسكرية، باعتبارها مناطق محظورة على الفلسطينيين، حيث فرضت إسرائيل هذه القيود لأول مرة في عام 2000، في منطقة على مسافة 150 مترا داخل غزة من السياج القائم بين غزة وإسرائيل().
限制出入区是军方指定的巴勒斯坦人禁入区。 2000年以色列首次在深入加沙境内距加沙和以色列间的边界铁丝网150米的地区实行限制出入区。 - الجهة التي تعين المناطق المقيدة الدخول هي القوات العسكرية، باعتبارها مناطق محظورة على الفلسطينيين، حيث فرضت إسرائيل هذه القيود لأول مرة في عام 2000، في منطقة على مسافة 150 مترا داخل غزة من السياج القائم بين غزة وإسرائيل().
限制出入区是军方指定的巴勒斯坦人禁入区。 2000年以色列首次在深入加沙境内距加沙和以色列间的边界铁丝网150米的地区实行限制出入区。 - وعلاوة على ذلك، فليس لدى المفوضية السامية لحقوق الإنسان علم بفتح أي تحقيق جنائي في أي من حوادث القتل التي وقعت في المناطق المقيدة الدخول خلال الفترة المشمولة بالتقرير، على الرغم من وجود دلائل تشير إلى استخدام مفرط للقوة().
此外,根据人权高专办所了解,尽管在本报告所述期间有种种迹象表明过度使用武力的情况,但对在限制出入区的事件,并没有展开一项刑事调查。 - ويجب أن تكفل حكومة إسرائيل أن تكون قواعد الاشتباك أو لوائح إطلاق النار التي تطبقها قوات الأمن الإسرائيلية، بما في ذلك في المناطق المقيدة الدخول، متوافقة مع القانون الدولي، بوسائل منها إجراء استعراض مستقل واعتماد أي تنقيح ضروري وتنفيذه.
以色列政府应确保以色列安全部队的接战规则或开火条例,包括限制出入区在内,都符合国际法,包括进行一次独立审查,并通过和执行必要的修订。
如何用限制出入区造句,用限制出入区造句,用限制出入區造句和限制出入区的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
