查电话号码
登录 注册

阿联酋政府造句

"阿联酋政府"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وقد أنشأت الحكومة الجمعية الوطنية لحقوق الإنسان، وهي من منظمات المجتمع المدني، وتقوم بالتوعية وتقديم العون، من أجل العمل تحديدا على تحسين حالة المحتجزين والمعوقين.
    阿联酋政府成立了全国人权协会这一民间社会组织,负责动员组织,切实帮助改善被监禁人员和残疾人的状况。
  • كما تهيب حكومته بالمجتمع الدولي، وقبل كل شيء بالأمم المتحدة، أن تحمي الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل من الممارسات التي ترتكبها إسرائيل في احتلالها الوحشي.
    阿联酋政府进一步呼吁国际社会,首先是联合国,保护巴勒斯坦和被占领的叙利亚戈兰人民免遭以色列野蛮占领的做法。
  • 11- رحبت منظمة العفو الدولية بالدعوة التي وجهتها الحكومة إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالاتجار بالبشر، وأشارت إلى أنه قد جرى القيام بزيارة إلى الإمارات العربية المتحدة في عام 2012(14).
    大赦国际欢迎阿联酋政府向联合国贩运人口问题特别报告员发出邀请,并注意到报告员2012年对阿联酋的访问。
  • وأضافت قائلة، ونظراً لأن المرأة تشكل نصف المجتمع وهي تساوي الرجل في الحقوق والمسؤوليات، قدّمت حكومتها للمرأة التعليم والتدريب الذي تحتاجه بغية المشاركة بشكل تام في المجتمع.
    由于妇女是社会的半边天,她们在权利和责任方面与男性平等,阿联酋政府为妇女提供所需要的教育和培训,使她们能充分参与社会生活。
  • 19- ويلاحظ الفريق العامل كذلك أن حكومة الإمارات العربية المتحدة، إلى جانب نحو 25 دولة أخرى، قد قدمت إعلاناً تُعلن فيه أن ' إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان` ينبغي تفسيره طبقاً لتشريعاتها الداخلية.
    工作组进一步指出,阿联酋政府还与其他大约25个国家一起提交了一份宣言,声称对《人权卫士宣言》的解读应符合其国内立法。
  • وأضافت قائلة إن الحكومة تعدّل قانونا بشأن مكافحة الاتجار بالأشخاص من أجل كفالة إتاحة ضمانات للضحايا، وقد عدّلت مشروع قانون بشأن الأنشطة الإعلامية من أجل ضمان حرية التعبير.
    同时,阿联酋政府也在修正一部关于贩运人口的法律,以确保受害者的权利得到保障。 之前已经修正了一部关于媒体的法律,以确保表达自由。
  • وإن حكومته أدانت بصورة منتظمة الإرهاب في المنتديات الدولية والإقليمية، واعتمدت تشريعا وآليات سياسية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة.
    阿联酋政府在国际和区域论坛上一贯谴责恐怖主义,并通过了多种旨在打击恐怖主义的立法和政治机制,包括执行大会和安全理事会的有关决议等。
  • ومضى قائلا إن حكومته تطالب المجتمع الدولي بحمل إسرائيل على احترام التزاماتها المنصوص عليها في إطار أحكام القانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والوفاء بجميع الالتزامات المنصوص عليها في اتفاقية جنيف الرابعةوالصكوك الدولية الأخرى.
    阿联酋政府呼吁国际社会迫使以色列充分遵守国际人权和人道主义法,履行《日内瓦第四公约》和其他国际文书为其规定的所有义务。
  • ولذا فإن حكومته تدعو الدول إلى احترام التزاماتها بموجب معاهدات حظر تلك الأسلحة وحثت الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بغية تحقيق عالميتها.
    因此,阿联酋政府呼吁各国履行禁止这些武器的条约规定的义务,并敦促尚未加入《不扩散核武器条约》的国家加入该条约,以实现其普遍性。
  • المؤسسات النسائية في الدولة من منطلق حرص حكومة دولة الإمارات العربية المتحدة على تمكين المرأة، فإنها تشجع قيام مؤسسات وجمعيات نسائية تهتم بشؤون المرأة وتعمل على رقيها ورفع كفاءاتها في مختلف المجالات.
    为了履行赋予妇女权力的承诺,阿联酋政府鼓励设立妇女协会和研究所,专门处理和研究妇女问题,努力提高妇女地位,增强她们在各个领域的技能。
  • 452- ولاحظ مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان التقدم العصري السريع في الإمارات العربية المتحدة ورحب بالتزام الحكومة بتحسين حالة حقوق الإنسان عن طريق تقاسم خبراتها والسعي إلى تطبيق أفضل ممارسات المجتمع الدولي.
    人的权利和义务研究中心注意到阿联酋的快速现代化,并欢迎阿联酋政府致力于改善人权状况,分享自己的经验,并力图采用国际社会的最佳做法。
  • ونظرا لكون حكومته مقتنعة بأن المسؤولية عن السلم والأمن هي مسؤولية مشتركة، فهي من أوائل الدول التي تدفع اشتراكاتها المقررة في ميزانيات حفظ السلام وقد ساهمت بالقوات والمعدات العسكرية، وبالمعونة الغذائية، وأفرقة الأطباء.
    阿联酋政府认为,和平与安全是全球的共同责任,因此,阿联酋是首批支付维持和平摊款的国家,而且还提供了军事部队和设备、粮食援助和医疗小组。
  • وفي السنوات القليلة الماضية، تعاونت الحكومة مع بلدان في أفريقيا لتنفيذ مشاريع دولية تهدف إلى تحقيق التنمية في القارة واستضافت المنتدى العالمي الأفريقي للأعمال لعام 2014 بهدف دعم التجارة وبحث فرص الاستثمار في القارة الأفريقية.
    近年来,阿联酋政府与非洲各国开展了国际项目合作以实现非洲大陆的发展,还主办了2014年非洲全球经济论坛,以促进非洲的贸易和投资前景。
  • 30- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن سن السابعة المحددة لتحمل المسؤولية الجنائية هي سن مبكرة جداً. وحثت المنظمة الحكومة على تعديل القانون الجنائي للأحداث ورفع هذه السن بما يتسق مع المعايير الدولية(44).
    保护暴力受害者组织表示,将7岁定为承担刑事责任的年龄过低,该组织敦促阿联酋政府对《青少年刑法》进行修订,提高这一年龄,使之符合国际标准。 44
  • وقد اتخذت حكومته تلك الخطوة بناء على " القرار المتعلق بالشرق الأوسط " لعام 1995 وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة التي توفر أساسا قانونيا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    阿联酋政府采取这一步骤的依据是1995年关于中东的决议 " 以及为在中东地区建立无核武器区奠定法律基础的大会和安全理事会有关决议。
  • وأغلبهم من النساء - لتنظيم ساعات العمل والإجازات، وتسوية المنازعات، والحق في خدمات الرعاية الصحية، وسنّت قانونا ينظم العلاقات بين خدم المنازل ومستخدميهم.
    阿联酋政府通过了一些有利于家政工人(大多数是妇女 )的措施,以便明文规定与工作时间、假期、纠纷调节和保健权利有关的问题。 此外,还颁布了一项关于家政工人与其雇主关系的法律。
  • وقد اعتمدت حكومتها سياسات اقتصادية واجتماعية وبيئية لتهيئة بيئة مواتية للتنمية المستدامة والنمو وعملت على توفير البنية التحتية اللازمة للاستثمار المباشر الأجنبي، بوسائل تشمل الخدمات اللوجستية والإدارية وتدابير لمكافحة الفساد.
    阿联酋政府已通过了多项经济、社会和环境政策,为可持续发展与增长打造有利环境,并一直致力于为外国直接投资提供必要的基础设施,包括物流和管理服务以及反腐败措施。
  • وفيما يتعلق بالإسكان والصحة والحماية الاجتماعية، قالت إن حكومتها اعتمدت خطة استراتيجية شاملة للفترة 2008-2010 تكفل الحقوق الأساسية لجميع أفراد المجتمع، بما في ذلك المسنين والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وتضمن كذلك التمتّع الشامل بالخدمات الأساسية.
    关于住房、医疗和社会保护,阿联酋政府通过了2008-2010年综合战略计划,保障所有社会成员,其中包括老年人、儿童和残疾人的基本权利,普及基本服务。
  • ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة أيضاً إلى أن تسمح لهيئات الخبراء المستقلين الدولية بإجراء عمليات تفتيش منتظمة وغير معلنة ومستقلة ومن دون قيود في كل مكان يوجد فيه أشخاص محرومون من حريتهم أو قد يحرمون منها().
    19大赦国际进一步呼吁阿联酋政府,允许本国和国际独立专家机构对一切剥夺人身自由和可能剥夺人身自由的场所进行经常性的、不事先通知的、独立的、不受任何限制的检查。
  • وشملت جهود الحكومة لإشراك الشباب في العملية السياسية وصنع القرار، منح حق الانتخاب لجميع المواطنين من سن 25 عاماً فما فوق، وحق الترشح لمن هم فوق 25 عاماً، مما أدى إلى زيادة معدلات مشاركة الشباب في التصويت في الانتخابات.
    阿联酋政府为使青年参与政治进程和决策做出的努力包括赋予21岁或以上所有公民以投票权,并且将最低参选年龄设定为25周岁,从而使青年人口的选民参与率得以提高。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用阿联酋政府造句,用阿联酋政府造句,用阿聯酋政府造句和阿联酋政府的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。