阿根廷法律造句
造句与例句
手机版
- وجدير بالذكر أيضا أن جميع المعلومات الواردة في تقريري الأرجنتين وفي المصفوفة المتعلقة بتشريعاتنا منشورة في الموقع الإلكتروني www.infoleg.gov.ar.
需要指出的是,可访问因特网www.infoleg.gov.ar.查阅阿根廷国家报告和有关阿根廷法律的列表所述的所有资料。 - ومن ثم، فإن أي قرار يقضي بالإذن لإجراء الأنشطة المشار إليها ولا يكون صادرا عن الحكومة الأرجنتينية يشكل عملا غير مشروع في القانون الأرجتيني والقانون الدولي على حد سواء.
为此,未经阿根廷政府授权进行上述活动的任何企图,无论是对于阿根廷法律还是对于国际法来说,均为非法行为。 - أوضحت حكومة الأرجنتين في ردها أن الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري قد أُدمجت في القانون الأرجنتيني وأُعطيت مركزا دستوريا من خلال القانون رقم 26-162.
阿根廷政府在答复中说,已通过第26.162号法将《消除一切形式种族歧视国际公约》纳入阿根廷法律并给予等同宪法的地位。 - فإذا طلبت دولة تسليم مطلوبين في عدة جرائم، فإنَّه يكفي لقبول التسليم في جميع الجرائم أن تكون واحدة منها على الأقل من بين الجرائم التي يعاقب عليها القانون الأرجنتيني.
如果一国因几种罪行请求进行一项引渡,则只要其中至少一种罪行根据阿根廷法律是应受到惩罚的,其他罪行即可一并准予引渡。 - غير أن القانون الأرجنتيني لم يسبق له أن منع أي شخص من الاحتفاظ بجنسية دولة أخرى، ولم يسبق له أن صنف العديد من الرعايا البريطانيين وأحفادهم الذين استقروا في الأرجنتين كمواطنين من الدرجة الثانية.
但阿根廷法律从来没有阻止任何人保留另一国国籍,从来没有将在阿根廷定居的许多英国国民及其后代划为二等公民。 - ففي القانون الأرجنتيني، لا تعني الإعاقة عدم الأهلية القانونية بصورة عامة، إلا في الحالتين المذكورتين وفيما يتعلق فقط بالأهلية الفعلية أو ممارسة حق من الحقوق.
在阿根廷法律中,残疾并不是导致无法律行为能力的必然原因,只有上面提到的两个情况例外,且也仅涉及到了无事实能力或无行使权利的能力。 - وظروف التخفيف المبينة في التشريعات الأرجنتينية تتعلق بما يسمى " حالة انفعال عنيفة " يجهل فيها مرتكب الجريمة خطورة فعله بسبب لوثة تصيبه مؤقتا.
阿根廷法律所设想的减轻刑责,是所谓的 " 狂烈激动状态 " 情况:犯罪者一时精神慌乱,不知道行为的严重性。 - وباختصار فإنه على الرغم من أن أية جريمة تنطوي على أفعال إرهابية تُعتبر بموجب القانون الأرجنتيني جريمة مخلة بالقانون الجنائي الوطني فإن محاكمة مرتكبها تقع ضمن اختصاص نظام العدل الاتحادي أو نظام العدل المحلي، وذلك وفقا للأحكام الدستورية المذكورة أعلاه.
按照阿根廷法律,任何涉嫌恐怖主义行为的犯罪行为触犯刑法,并按照上述宪法规定,由联邦法院或地方法院审判。 - 35- وبخلاصة، لا يؤخَذ في القانون الأرجنتيني بمفهوم الطاعة الواجبة كمبرر للإعفاء من المسؤولية الجنائية عن أي جريمة منافية للقانون بشكل واضح.
总之,在下属执行任何明显涉及犯罪内容的命令的案件中,阿根廷法律并不能使用 " 简单服从 " 作为辩护或开脱理由。 - فضلا عن ذلك، يجدر الإشارة إلى أن النظام القانوني الأرجنتيني ينص على أن التدبير الاحترازي المتعلق بتجميد الأموال تتولاه سلطة قضائية تبت في إطار محاكمة جنائية بالحالة المحددة لتجميد الأموال.
此外,应该指出,在阿根廷法律体系中,冻结资金这类预防措施须由司法机关命令采取,司法机关在刑事审判中应根据个案情况就冻结资金作出决定。 - وبالتالي، فإن الرئيس، إذا كان يعلم أن مرؤوسيه بصدد ارتكاب جريمة ما ولم يتصرف لمنعها، سيعاقَب بمجرد تقديمه للمحاكمة على سلوكه الذي يمكن تصنيفه ضمن أفعال شتى ينص عليها القانون الجنائي.
阿根廷法律认为,如根据上级命令实施了强迫失踪行为,那么上级在该行为中任何形式的参与,不论是直接采取行动还是不作为,均应被视作犯罪行为。 - وباختصار، فإنَّنا نعتقد استنادا إلى ما سبق ذكره أنَّ النصوص القانونية تمثّل عنصرا هاما للتمكُّن من الأخذ المحتمل بقانون الأونسيترال النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود في الأرجنتين وتطبيقه بعد ذلك.
总而言之,根据上文所述,我们认为,可能会将《贸易法委员会跨国界破产示范法》融入阿根廷法律并在阿根廷适用,在这一过程中,司法材料是一个重要元素。 - 65- أمّا بخصوص الاتصالات الواجب إجراؤها مع الدولة التي يحمل الشخص المحتجز جنسيتها، فإن وزارة العلاقات الخارجية والشؤون الدينية هي الهيئة المكلفة بإبلاغ السلطات القنصلية الأجنبية بملاحقة مواطنيها في قضايا معروضة على القضاء الأرجنتيني.
在向被拘留人原籍国通报方面,阿根廷外交和宗教事务部应负责向原籍国驻阿根廷领事机构通报依据阿根廷法律对被拘留人进行审理过程中的各种程序与情况。 - علاوة على ذلك، فإن القانون رقم 26200، الذي تدمج بموجبه أحكام نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في النظام القانوني للأرجنتين، ينص صراحة على تطبيق مبدأ التسليم أو المحاكمة في حالة الجرائم التي تدخل في نطاق ولاية المحكمة.
此外,将《国际刑事法院罗马规约》的条文纳入阿根廷法律制度的第26200号法明确规定,国际刑事法院管辖范围内的犯罪案件适用引渡或起诉原则。 - ولاحظت المحكمة أن الاتفاقية، وفق المادة 4 منها، لا تنطبق على " تقرير المسائل المتعلقة بالاختصاص " ، مما يوجب حل المسألة وفقا لقانون الأرجنتين بصفته القانون الواجب التطبيق.
法院指出,根据《销售公约》第4条,《公约》不适用于 " 裁断管辖权问题 " 。 因此,应当以阿根廷法律为适用的法律来解决这一问题。 - وعلاوة على ذلك، فعدم وجود بروتوكولات في المستشفيات لتيسير عملية الإجهاض في الحالتين المسموح فيهما بإجرائها بموجب القانون الأرجنتيني يزيد من صعوبة تمتع النساء اللاتي يجدن أنفسهن في هاتين الحالتين بحقهن في الإجهاض ويفسح المجال أمام السلطات للتعسف في تطبيق القانون.
此外,由于医院缺乏相应规章,便利阿根廷法律允许的两种情况下的堕胎,因此这些情况下的妇女更难行使终止妊娠权,并且给予当局武断运用法律的余地。 - وفي الاستئناف طعن المشتري في انطباق البند الخاص باختيار مكان المحكمة، محتجا بأنه لم يوقع الفاتورة، ومن ثم فإن الفاتورة لا تدل صراحة على أنه قرّر الخضوع لاختصاص قاض أجنبي وفق ما تقضي به أحكام قانون الأرجنتين.
买方在上诉时质疑选择管辖条款的可适用性,买方辩称它没有在该发票上签字。 因此,买方主张,发票并没有明确表明买方决定按照阿根廷法律的要求服从外国审判管辖。 - 47- أمّا بخصوص الإطار القانوني الذي يتيح للمحاكم الوطنية ممارسة الولاية القضائية العالمية فيما يتعلق بجريمة الاختفاء القسري، فإن مبادئ العدالة العالمية تشكل جزءاً من نظامنا القانوني منذ عام 1853، حيث إنها مكرسة في المادة 118 من الدستور الوطني.
也就是说,阿根廷从1853年制定第一部宪法以来,就已将该原则作为阿根廷法律的基本原则。 因此,在阿根廷的法律框架内,可以对强迫失踪罪行使普遍管辖权。 - وتود اللجنة أن تزودها الأرجنتين بموجز للقوانين ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق بانطباقها على مختلف الأنشطة المقصودة، وكذا بموجز لجميع النصوص التشريعية المقترحة من أجل إنفاذ قوانين الأرجنتين، إن لم تكن واردة في القانون الوطني.
委员会希望阿根廷简要介绍这些有关法律具体对每项所列活动的适用情况;如果国内法律没有涉及这些活动,请简要说明为使阿根廷法律进一步符合国际规定而拟议的任何立法。 - (ج) أن يكون قد حكم عليهم أو يكونوا في مرحلة قضاء مدة الحكم، في الأرجنتين أو خارجها، أو يكون لديهم سوابق في الاتجار بالأسلحة أو الأشخاص أو المخدرات أو في غسل الأموال أو الاستثمار في أنشطة غير مشروعة أو جريمة يعاقب عليها قانون الأرجنتين بالحبس لمدة 3 (ثلاث) سنوات أو أكثر؛
(c) 曾经在阿根廷或国外由于贩运武器、人口或毒品或者从事非法活动或根据阿根廷法律最低判处三年徒刑的犯罪行为中的洗钱或投资活动而已被判刑或正被判刑;
如何用阿根廷法律造句,用阿根廷法律造句,用阿根廷法律造句和阿根廷法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
