阿尔及利亚总统造句
造句与例句
手机版
- ويثني المجلس على جهود منظمة الوحدة الأفريقية، ورئيس الجزائر وممثله الخاص، وكذلك على الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي للدور الذي اضطلعوا به من أجل التوصل إلى اتفاق الجزائر العاصمة.
安理会赞扬非洲统一组织、阿尔及利亚总统及其特使以及美利坚合众国和欧洲联盟为达成《阿尔及尔协定》而作出的努力。 - وتحدث الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقه، أمام المؤتمر، وكان ذلك إيذانا بالمرة الأولى التي يشارك فيها رئيس دولــــة حالي فــــي هــــذا الــــحدث السنوي البارز للمنظمات غير الحكومية.
阿尔及利亚总统阿布杜拉齐兹·布特弗利卡在会上发表了讲话,这标志着在任国家元首第一次参加这一非政府组织最重要的年度活动。 - ويعرب اﻻتحاد اﻷوروبي عن تأييده التام لرئيس منظمة الوحدة اﻻفريقية، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، فيما يبذله من جهود لمتابعة عملية السﻻم بهمة إلى أن يتم تحقيق تسوية شاملة للنزاع.
欧洲联盟表示充分支持非统组织主席、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡大力推动和平进程,直到达成全面解决冲突。 - وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لعملية السلام المستمرة لمنظمة الوحدة الأفريقية ولما تبذله منظمة الوحدة الأفريقية ورئيس جمهورية الجزائر، عبد العزيز بوتفليقة، من جهود في هذا الصدد.
各位成员表示坚决支持非统组织持续展开的和平进程,支持非统组织 和阿尔及利亚总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡在这方面所做的努力。 - وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم التام لعملية السلام المستمرة لمنظمة الوحدة الأفريقية ولما تبذله منظمة الوحدة الأفريقية ورئيس جمهورية الجزائر، عبد العزيز بوتفليقة، من جهود في هذا الصدد.
各位成员表示坚决支持非统组织持续展开的和平进程,支持非统组织和阿尔及利亚总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡在这方面所做的努力。 - والتقى المبعوث الشخصي خلال جولته مع رئيس الجزائر، والأمين العام لجبهة البوليساريو، والوزير الأول وزير الخارجية في موريتانيا، ووزير خارجية المغرب، وكذلك مع أعضاء الفريق المرافق لكل منهم.
访问期间,个人特使会见了阿尔及利亚总统、波利萨里奥阵线秘书长、毛里塔尼亚总理和外交部长、摩洛哥外交部长以及他们各自班子的成员。 - فيما يتعلق بالصراع المتواصل في الصحراء الغربية، ندعم تعليقات صاحب الفخامة الرئيس عبد العزيز بو تفليقة، رئيس الجزائر، وهي دولة أسهمت إسهاما كبيرا في تحرير القارة الأفريقية.
对于西撒哈拉正在出现的冲突,我们赞成阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡阁下的看法,阿尔及利亚为非洲大陆的解放做出了巨大的贡献。 - وأشار إلى أهمية الانتخابات الرئاسية للجزائر وقال إن المغرب جارتها أنشأت اللجنة الأولى للتوفيق في المنطقة من أجل بحث الانتهاكات المتعلقة بحقوق الإنسان والمرتكبة في الماضي.
他回顾说,阿尔及利亚总统选举具有重要意义,并注意到阿尔及利亚的邻国摩洛哥已成立了该地区第一个和解委员会,审查过去发生的侵犯人权的事件。 - وبهذه الروح، وجه رئيس جمهورية الجزائر دعوة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لزيارة الجزائر، كما دعا اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان إلى عقد دورتها القادمة في الجزائر في أوائل عام ٢٠٠٠.
根据这种精神,阿尔及利亚总统邀请了非政府人权组织的代表访问阿尔及利亚,并邀请非洲人权委员会在2000年初于阿尔及尔举行其下一届会议。 - وبهذه الروح، وجه رئيس جمهورية الجزائر دعوة إلى ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان لزيارة الجزائر، كما دعا اللجنة اﻷفريقية لحقوق اﻹنسان إلى عقد دورتها القادمة في الجزائر في أوائل عام ٢٠٠٠.
根据这种精神,阿尔及利亚总统邀请了非政府人权组织的代表访问阿尔及利亚,并邀请非洲人权委员会在2000年初于阿尔及尔举行其下一届会议。 - وقد اقترحت إجراء هذه الدراسة في اجتماع المائدة المستديرة الرابع لقمة الألفية، وأيد ذلك الاقتراح رئيسنا، الرئيس بوتفليقة، رئيس جمهورية الجزائر، في التلخيص الذي قدمه إلى الجمعية العامة لمداولات مائدتنا المستديرة.
我在千年首脑会议第四圆桌会议已提议编写这种研究报告。 我们的主席阿尔及利亚总统布特弗利卡,在对大会所作的圆桌会议审议的总结中,支持了这项建议。 - " ويعرب المجلس عن تأييده المستمر للجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الخاص ومنظمة الوحدة الأفريقية والرئيس الجزائري ومبعوثه الخاص والدول الأعضاء المعنية للتوصل إلى حل سلمي دائم للصراع.
" 安理会表示继续支持秘书长及其特使、非洲统一组织、阿尔及利亚总统及其特使、以及有关会员国为寻求冲突的和平、持久解决而作出的努力。 - ولذلك قرر عدد من الرؤساء الأفارقة، منهم رئيس الجزائر، اتخاذ إجراء مشترك لتحسين الوضع، وذلك باعتماد الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا (نيباد)، التي تتوخى شكلاً جديداً للتعاون بين أفريقيا وشركائها الإنمائيين.
因此,包括阿尔及利亚总统在内的若干非洲国家元首决定采取改进这种情况的共同行动,为此通过了非洲发展新伙伴关系,希望在非洲及其发达伙伴之间建立一种新型的合作。 - وفي الجزائر، أكد الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة أن الجزائر، رغم عدم كونها طرفا في نزاع الصحراء الغربية، فإنها ترى أن أي حل لا ينص على استفتاء متعدد الخيارات ليس بحل.
在阿尔及尔,阿尔及利亚总统阿卜杜勒-阿齐兹·布特弗利卡重申,虽然阿尔及利亚不是西撒哈拉冲突的一方,但凡不提供多选项公民投票的任何解决方案都无法解决问题。 - 19- وأغتنم هذه الفرصة لأحيي من جديد الجهود التي بذلتها منظمة الوحدة الأفريقية ولا سيما تلك التي بذلها رئيسها الحالي الرئيس الجزائري عبد العزيز بوتفليقة والتي أدت إلى التوصل إلى وقف القتال الذي طال انتظاره.
我要借此机会再次感谢非统组织所作的努力,特别是应届主席、阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡的努力。 正是由于这些努力,才实现了期待已久的停止敌对行动。 - واسمحوا لي، إذَن، بأن أتوجّه بشكر خاص إلى منظمة الوحدة الأفريقية السابقة، التي هي الآن الاتحاد الأفريقي؛ والرئيس عبد العزيز بوتفليقة رئيس الجزائر، والأمين العام للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان، وحكومة الولايات المتحدة الأمريكية؛ والاتحاد الأوروبي.
因此,请允许我特别感谢前非洲统一组织、现在的非洲联盟;阿尔及利亚总统阿卜杜拉齐兹·布特弗利卡;联合国秘书长科菲·安南先生;美利坚合众国政府及欧洲联盟。 - إن إشكالية تعزيز العمالة ومكافحة البطالة تشكل محورا استراتيجيا في برنامج رئيس الجمهورية الذي حدد ضمن أهدافه إنشاء مليونين من الوظائف بحلول عام 2009، من بينها مليون وظيفة قارة.
促进就业与遏制失业的问题也是阿尔及利亚总统推行的主要策略之一,阿尔及利亚总统制定了计划到2009年创造200万个工作岗位的目标,其中有100万个工作岗位为长期工作。 - إن إشكالية تعزيز العمالة ومكافحة البطالة تشكل محورا استراتيجيا في برنامج رئيس الجمهورية الذي حدد ضمن أهدافه إنشاء مليونين من الوظائف بحلول عام 2009، من بينها مليون وظيفة قارة.
促进就业与遏制失业的问题也是阿尔及利亚总统推行的主要策略之一,阿尔及利亚总统制定了计划到2009年创造200万个工作岗位的目标,其中有100万个工作岗位为长期工作。 - وسوف نكمل هذه المسيرة في العام الحالي تحت رئاسة الجزائر بمتابعة الاقتراحات والمبادرات الأخرى سواء الخاصة بإقامة محكمة العدل العربية أو إنشاء مجلس للأمن والسلم العربي أو غيرها من الأفكار السابق اقتراحها والاتفاق عليها.
我们将在本年度阿尔及利亚总统任主席期间完成该程序。 我们还将继续执行许多建议和措施,包括建立阿拉伯法院,成立阿拉伯安全与和平委员会,以及其他许多在不同场合提出或通过的想法。 - وأضاف أن المرأة في الجزائر تقوم بدور رئيسي في تحقيق المساواة. ويواصل رئيس الجمهورية في الجزائر تعيين النساء في المناصب الرئيسية في حكومته ودعا إلى إنشاء لجنة لاقتراح مشروع قانون للمساعدة في تعزيز المشاركة السياسية للمرأة في الهيئات المنتخبة.
阿尔及利亚妇女在争取平等中发挥了关键作用,阿尔及利亚总统将继续任命妇女出任政府主要职位,并要求设立一个委员会,拟订法律草案,协助加强妇女在民选机构中的政治参与。
如何用阿尔及利亚总统造句,用阿尔及利亚总统造句,用阿爾及利亞總統造句和阿尔及利亚总统的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
