门根造句
造句与例句
手机版
- وقد أنشئت مؤسسة حكومية لضمان تشغيل المرأة في هذا القطاع، على أساس مؤهلاتها لا لون بشرتها.
现已建立一个国家企业,确保该部门根据资格而不是肤色雇用妇女。 - وتخضع هذه الدوائر حسب تخصصها لسلطة إحدى الوزارات. وتتركز أنشطتها على مستوى الجهاز التنفيذي.
这些部门根据各自的专长,由各部委管辖,其活动由行政当局集中领导。 - ● الهيئة التي تفصل في أمر تسليم شخص أو طرده أو ترحيله أو إبعاده والمعايير التي تستند إليها؛
哪个主管部门根据哪些标准确定引渡、驱逐、遣送或驱回个人; - مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية
执行部门根据贸发会议关于中期计划和方案预算工作队核可的订正工作方案建议终止这项产出。 - ويشجَّع كل من القطاعين العام والخاص على وضع مدونات سلوك تستند إلى المبادئ الستة المذكورة أعلاه.
政府还鼓励每个政府部门和私营部门根据上述六项原则制订行为守则。 - ويمكن لأفراد الجمهور الذين يستاؤون من رد إحدى الإدارات بموجب المدونة أن يتقدموا بشكواهم إلى أمين المظالم.
市民若不满意某部门根据《守则》所作的回应,可向申诉专员投诉。 - ● ما هي الهيئة التي تفصل في أمر تسليم شخص أو طرده أو ترحيله أو إبعاده والمعايير التي تستند إليها؛
哪个主管部门根据什么标准确定引渡、驱逐、遣送或驱回某个人 - ● ما هي الهيئة التي تفصل في أمر تسليم شخص أو طرده أو ترحيله أو إبعاده والمعايير التي تستند إليها؛
哪个主管部门根据什么标准确定引渡、驱逐、遣送或驱回某个人; - وقد أنشئت مراكز خاصة في الولايات الرئيسية للإسراع بالمحاكمة في القضايا المسجَّلة حصرياً تحت هذه القوانين.
为了迅速审判专门根据这些法律登记的案件,已经在主要的邦建立了特别中心。 - وتؤدي الشُعب وظائفها القضائية على أساس القوانين والتوجيهات والتعليمات التي يحترم المحققون بمقتضاها حقوق الإنسان.
这些部门根据调查人员为尊重人权而必须遵守的法律、指令和指示行使司法职能。 - واقتُرح أن يكون الصك الدولي مرنا بما فيه الكفاية كي تتمكن المناطق والقطاعات من تنفيذه وفقا لظروفها.
表示国际文书应当足够灵活,以供各区域和部门根据自己的情况执行该文书。 - يقوم نظام الحكم على أساس فصل السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مع تعاونها وفقاً لأحكام الدستور؛
政府体制以立法、行政和司法三权分立为基础,三部门根据《宪法》规定彼此合作。 - ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
我们还鼓励私营部门根据国家发展战略和优先事项,在国家一级参与这些举措。 - ونشجع أيضا القطاع الخاص على المشاركة في هذه المبادرات على الصعيد الوطني وفقا للاستراتيجيات والأولويات الإنمائية الوطنية.
我们还鼓励私营部门根据各国发展战略和优先事项,在国家一级参与这些举措。 - وعلى العموم، لا يمكن اتخاذ القرارات المتعلقة بإيداع الأشخاص في مؤسسات الأمراض العقلية من طرف هيئة قضائية إلا استنادا إلى تشخيص سابق لمرض عقلي.
总的来说,收容决定只能由司法部门根据以往的精神病诊断作出。 - 30- وأشادت جيبوتي بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، والتصديق على معاهدات دولية رئيسية لحقوق الإنسان.
吉布提赞扬也门根据《巴黎原则》设立国家人权机构和批准主要国际人权条约。 - 10- وطبقاً للمصدر، فإن الأشخاص المذكورين أعلاه موضوعون قيد الاحتجاز دون تُهم أو محاكمة بناء فقط على صلاحيات الاحتجاز الإداري.
据提交人说,对以上人员的拘留没有经过专门根据行政拘留权的指控或审判。 - تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية.
对也门根据《公约》第5条提出的延长完成杀伤人员地雷销毁期限的请求的分析。 - تحليل الطلب المقدم من اليمن لتمديد الموعد النهائي المحدد لإتمام تدمير الألغام المضادة للأفراد وفقاً للمادة 5 من الاتفاقية
对也门根据《公约》第5条提出的延长完成杀伤人员 地雷销毁期限的请求的分析 - وعند انتهاء اﻻجتماع، تصدر خدمات المؤتمرات فاتورة إلى المنظمة التي قدمت إليها الخدمة تستند إلى العمل الفعلي المنجز والنفقات المتكبدة.
事后,会议事务部门根据其实际所做的工作和支付的费用向用户组织开具发票。
如何用门根造句,用门根造句,用門根造句和门根的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
