查电话号码
登录 注册

铺垫造句

"铺垫"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأضاف أن قيادة هذه العملية وملكيتها على الصعيد الوطني عنصر رئيسي لضمان تقسيم العمل على نحو أفضل بين المانحين. كما أنه يمهد السبيل لمانحين جُدد.
    国家对该进程的领导权和自主权是确保在各个捐助者之间更好地进行分工的关键,而且还将为新的捐助者做好铺垫
  • كاف (2006-2007)، برنامج الأمم المتحدة للبيئة).
    根据这些原则,目标国家愿意在项目正式开始之前进行铺垫是环境署选择可持续资源管理项目试点的一个关键标准(环境署项目AK(2006-2007年))。
  • وللاستقلال الهيكلي مساوئه أيضاً، وبخاصة فيما يتعلق بسلطات المنافسة الفتية التي بدأت أعمالها دون أن يكون لديها هامش قوامه ثقافة منافسة وطنية قوية.
    结构上的独立性也有其不利之处,特别是对一个在没有现成和强大的国家竞争文化铺垫下开始运作的年轻的竞争主管机构而言。
  • ويحصل السجناء على حصائر جديدة لتحسين النظافة، كما يحصلون بوجه خاص على الدعم التقني للتحقق من أوامر الحبس الصادرة في حقهم ومعرفة ظروف احتجازهم، والمرحلة التي بلغتها قضاياهم، وغير ذلك.
    向他们提供新的铺垫,以改善卫生,特别是在核实其拘押令和拘留条件,其案件的进展情况等方面给予技术支持。
  • 5- قام رئيس فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بالتمهيد للمناقشات عن طريق عرض التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من أعمال الفريق فيما يتعلق بالتعاون في مجال البحث والتطوير التكنولوجيين.
    技术转让专家组主席介绍了从专家组在技术研究与开发合作领域的相关工作中汲取的经验教训,为研讨会的讨论做了铺垫
  • وهو يعتزم أيضا التمهيد لاحتمال فرض المزيد من القيود التي قد تنظر فيها الجهات الراعية للجزاءات المفروضة على شعب إريتريا وحكومتها.
    监察组还打算为可能进一步采取的限制措施加以铺垫,而这些限制措施可能是那些提出对厄立特里亚政府和人民进行制裁的提案国所期待的。
  • ولقد أثرت تلك الاجتماعات والمناقشات بشكل قوي في جذب الانتباه والإرادة السياسية من جميــع الأطراف بشــأن القضايا الإنمائيــة وتشجيع توافق الآراء على التعاون الإنمائي الدولي، وكلها أسهمت في اجتماع قمة الأمم المتحدة.
    这些会议和讨论有力地动员了各方对发展问题的关注和政治意愿,推动国际发展合作共识的形成,为首脑会议做了铺垫
  • وأبلغت المنظمات الإنسانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن هذه الأنشطة عندما تكون ناجحة، فإنها تحظى بتقدير كبير من جانبهم لأنها تمهد الطريق من أجل تحسين أثر أنشطة المساعدة الإنسانية.
    一些人道主义组织向监督厅报告说,在获得成功时,它们高度珍视这些干预措施,因为这些措施为提高人道主义援助活动的影响铺垫了道路。
  • القدرة التنافسية على التصدير لدى المشاريع الصغيرة
    本文件是在先前的这些铺垫工作的基础上编写的,但同时也进一步分析了全球竞争力的新局面,重点探讨了国家和国际各级通过与跨国公司的联系等办法促进中小企业出口竞争力的各项政策备选办法。
  • وعند احتسابه مع الآراء المتبادلة في المناقشة العامة، ستكون هناك دون شك خلفية مفيدة لاجتماع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ المقرر عقده في وقت لاحق من هذا العام في بالي في إندونيسيا.
    这次会议连同在一般性辩论中交流看法,无疑将成为今年晚些时候在印度尼西亚巴厘举行的《联合国气候变化框架公约》会议的有益铺垫
  • والأولويات قصيرة المدى التي حددتها لجنة رؤساء الدول والحكومات لتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا أهداف وجيهة، وتأمل إسرائيل أن توفر تلك الأهداف معبرا إلى مشاريع مستقبلية.
    新伙伴关系国家元首和政府首脑执行委员会概述的在基础设施方面的短期优先考虑是一些意义重大的目标,以色列希望这些目标将为今后的项目作出铺垫
  • ويتيح اعتماد هذين العنصرين تصوير الاتجاهات الرئيسية على نطاق العالم اليوم، من جهة، ويمهد السبيل لتحديد فجوات محددة في مجال الحماية تناولتها الممثلة الخاصة في استنتاجاتها وتوصياتها، من جهة أخرى.
    使用这些类别,一方面,可以把握当前全世界抗议活动中的主要趋势,另一方面,为特别代表在结论和建议部分指出保护工作中的具体不足进行了铺垫
  • وعلى الرغم من عجز الهيئة عن الاتفاق على تقرير موضوعي لدورتها الأولى، من المأمول فيه أن تفضي الاجتماعات المقبلة إلى تمهيد الطريق إلى الاتفاق على وضع توصيات بشأن كل من بندي جدول الأعمال قيد المناقشة في الوقت الراهن.
    虽然它未能就第一届会议的实质性报告达成一致意见,但是将来的会议有望作铺垫,争取就有关当前讨论的两个议程项目的建议达成一致。
  • 72- وبالإضافة إلى المعايير، يجري منذ عام 2005، بدعم حكومي، الاضطلاع بمشروع يرمي إلى إرساء الأسس الأولى لتطوير منهجية " موات للمكفوفين " .
    除了标准外,自2005年以来,在国家支持支持下,一直在实施一个题为 " 关爱盲人 " 的项目,以为发展方法论铺垫第一块基石。
  • وتذكر النساء أنهن قد وجدن أن الحديث عن العنف وعن خبراتهن الشخصية أمر مؤلم، ولكن صحتهن العقلية تحسنت، وأن العملية التي تعرضن لها أثناء المشروع كانت تمثل طريقة هامة لإعدادهن لحياة خالية من العنف بعد مغادرة السجن.
    这些妇女说,谈论暴力和个人经历很痛苦,但她们的思想健康得到了改善,同时在该项目下经历的过程对她们出狱以后过上没有暴力的生活起了重要的铺垫
  • 5- ومن أجل تمهيد الطريق والمساعدة في حفز المناقشات، تستعرض هذه المذكرة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة على الخدمات والهياكل الأساسية لدعم النقل والتجارة، وتسلط الضوء على المشاريع التعاونية الرامية إلى تحسين كفاءة النقل وتيسير التجارة.
    为了做好铺垫,激发讨论,本说明回顾了当前的经济和金融危机对运输和贸易支持服务及基础设施的影响,并着重谈到提高运输效率和为贸易提供便利的合作计划。
  • ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سفلي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
    可通过在操作阶段采用地质隔离层和底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。
  • ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سفلي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
    可通过在操作阶段采用地质隔离层和底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。
  • 28- وثمة عنصر ناشئ هام من عناصر برامج التوعية وهو تقييمها بانتظام، وذلك في معظم الأحيان في مراحل مختلفة من تنفيذ البرامج، وهو أمر يمكَّن الأطراف من إعداد الأساس للمرحلة المقبلة أو التكييف معها، وكذلك التعلم من التجربة.
    提高认识方案新出现的一个重要内容是系统性评估,这些评估经常是在方案的不同阶段进行的,可使缔约方为下一期方案作出铺垫或调整,以及从经验中汲取知识。
  • ويجب تحقيق حماية التربة والمياه الجوفية والمياه السطحية بالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة سُفلى اصطناعي أثناء المرحلة التشغيلية وبالجمع بين حاجز جيولوجي ونظام بطانة علوي أثناء الإغلاق ومرحلة ما بعد الإغلاق.
    可通过在操作阶段采用地质隔离层和合成底部铺垫的综合性系统,以及通过在封闭和封闭后阶段采用地质隔离和在地表采取铺垫的综合手段,以此对土壤、地下水和地表水实行保护。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用铺垫造句,用铺垫造句,用鋪墊造句和铺垫的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。