查电话号码
登录 注册

遣送国造句

"遣送国"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • تشجع الحكومات المعنية، وﻻ سيﱠما حكومات البلدان المرسِلة والبلدان المستقبِلة، على إعداد أساليب منهجية لجمع البيانات، حسب اﻻقتضاء، وعلى استكمال المعلومات وتبادلها بشأن العنف ضد العامﻻت المهاجرات؛
    鼓励有关政府,特别是遣送国和接受国政府,视需要设计有系统地收集数据的方法和增订与交换关于对移徙女工的暴力行为的资料;
  • 126- وضع مبادئ توجيهية إقليمية بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتوظيف العمال المهاجرين، وتعزيز التعاون الثنائي بين البلدان المرسلة والمستقبلة في رصد توظيف العمال المهاجرين وظروف عملهم.
    制定关于移民工人征聘方面良好做法的区域指导方针,并促进遣送国与接受国开展双边合作,共同监测移民工人的征聘情况及其工作条件。
  • بموجب قانون تسليم المجرمين، يُلبَّى طلب التسليم إذا كانت الجريمة التي يمكن تسليم مرتكبها تشكل جريمة في الدولة المطلوب منها تسليم المجرم وفي الدولة الطالبة، وإذا كانت تستتبع توقيع عقوبة بالسجن لفترة سنتين أو أكثر.
    根据《引渡法》计划,如果加以引渡的罪行在遣送国和请求国均属犯罪行为,且要处以两年或以上刑期,则应满足引渡请求。
  • كما لا يتوقف هذا الحظر على ما إذا كانت الدولة المرسِلة قد صدقت على البروتوكول الاختياري الثاني، وإن كان ينطبق من باب أولى على الدول التي صدقت على معاهدة تنص تحديدا على إلغاء عقوبة الإعدام().
    禁止也不取决于遣送国有没有批准《第二项任择议定书》,虽然它更有理由适用于已经批准了具体规定废除死刑的条约的国家。
  • 20- وهناك أسباب متنوعة تساق لتبرير ترحيل غير المواطنين، منها الاشتباه في ضلوعهم في أنشطة إرهابية أو تقييمات تفيد بأنهم يهددون الأمن الوطني للدولة المرسلة، أو لأغراض استجوابهم في الدولة المستقبلة.
    为遣返非国民提出了各种理由,其中包括怀疑他们参与恐怖主义活动,评估认为他们威胁到遣送国的国家安全,或出于在接受国加以审讯的目的。
  • ورفضت المحكمة اعتماد الدولة المرسلة على ضمانات من الدولة المستقبلة على أساس أن المحكمة لم تكن مقتنعة بأن مثل هذه الضمانات ستمنح الشخص المعني كفالة كافية بالسلامة بالنظر إلى انتهاكات حقوق الإنسان السائدة في الدولة المستقبلة().
    法院对遣送国依赖接受国的保证予以驳回,理由是,法院认为,鉴于接受国侵犯人权的情况,这类保证不会为此人提供充分的安全保障。
  • وبالمثل إذا أمكن التسليم، في غياب معاهدة، على أساس التشريع الوطني للدولة المرسلة، لا يمكن استخدام الضمانات الدبلوماسية لمواربة حظر تسليم إذا وجد خطر التعرض للاحتجاز التعسفي أو لمحاكمة غير عادلة.
    同样,虽没有引渡条约,但根据遣送国的国内法可以进行引渡时,只要存在着任意拘留或不公平审理的风险,即不可通过外交保证绕过对引渡的禁止。
  • وتشير الدولة الطرف إلى أن اللجنة أكدت في حالات تسليم المجرمين أو الترحيل أن الدولة الطاردة مسؤولة عن ضمان عدم تعرض الفرد لخطر حقيقي لانتهاك حقوقه بموجب المادة 6 في الدولة المستقبِلة().
    缔约国回顾,委员会认为,一旦发生引渡或遣送出境的情况,遣送国有责任确保当事个人不会在接受国遭遇违反他按第六条规定应享有的权利的真实风险。
  • اﻻقتصادية، وإذ تسلم بواجب الدول المرسلة المتمثل في تهيئة اﻷوضاع التي توفر فرص العمل واﻷمن لمواطنيها،
    注意到由于特别是贫穷、失业和其他社会经济条件,发展中国家和一些转型期经济国家的许多妇女继续冒险前往较富裕国家为自己和家庭谋生,同时确认遣送国有义务创造条件为其公民提供就业和保障,
  • وبما أن للدولة المرسلة والدولة المستقبلة معاً مصلحة مشتركة في أن لا يُكتشف أي تعذيب أو معاملة أو عقوبة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة، فقد يضغط مثل هذا الاتفاق على هيئة الرصد لاستبانة أن هذه الممارسات لا تحدث.
    15 由于遣送国和接受国都有着不希望发现存在酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的共同利益,这类安排会向监测机构施加压力,不要去发现这类行为。
  • فلا يمكن للدولة إرسال شخص إلى بلد آخر ما دام هناك " خطر حقيقي " بانتهاك المادتين 6 أو 7، بصرف النظر عن الظروف المحددة، وبما يشمل المخاطر التي يشكلها ذلك الشخص داخل الدولة المرسلة.
    只要另一国存在着违反第六或七条的 " 真正风险 " ,缔约国就不能将当事个人送回,不论具体情况如何,包括该当事人可能会对遣送国内造成危险。
  • 38- إن نقل شخص ما إلى دولة ما بغرض وضعه في الاحتجاز السري، أو لاستبعاد إمكانية عرضه على المحاكم المحلية في الدولة التي نقلته لا يستقيم مطلقاً مع الالتزام الوارد في الفقرة 2 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    出于秘密拘留的目的将某人遣送至一国,或排除遣送国的国内法庭可能进行的审查的做法,永远都不可视为符合《公民权利和政治权利国际公约》第二条第2款规定的义务。
  • كما تشدد اللجنة على أنه، وفقاً لاجتهاداتها السابقة، فإن المادة 2 (د) تشمل التزام الدول الأطراف بحماية المرأة من كل خطر حقيقي وشخصي ومتوقع يتمثل في تعرضها للأشكال الخطيرة من العنف الجنساني بغض النظر عما إذا كانت هذه النتائج تحصل خارج الحدود الإقليمية للدولة الطرف القائمة بالترحيل().
    委员会还强调,根据其判例,第二条(d)款规定缔约国有义务保护妇女不受真实、个人和可预见的严重性别暴力风险,即使这种后果发生在遣送国领土边界之外。
  • وثانياً، تتضمن المادة 33 من اتفاقية اللاجئين ذاتها شرط استثناء، إذ تنص تحديداً على عدم انطباق حظر الطرد على الأفراد المدانين بجرائم خطيرة جداً أو الذين يشكلون خطراً على أمن الدولة المرسلة حتى إذا اعتُرف لهم بصفة اللاجئين().
    其次,《难民公约》第三十三条本身载有一项例外条款,具体说明禁止驱回规定,不适用于下列人员,即:被判定犯有严重罪行,或对遣送国形成危险的人,即使当事人被确认拥有难民身份。
  • وثانياً، تتضمن المادة 33 من اتفاقية اللاجئين ذاتها شرط استثناء، إذ تنص تحديداً على عدم انطباق حظر الطرد على الأفراد المدانين بجرائم خطيرة جداً أو الذين يشكلون خطراً على أمن الدولة المرسلة حتى إذا اعتُرف لهم بصفة اللاجئين(ج).
    其次,《难民公约》第三十三条本身载有一项例外条款,具体阐明禁止驱回规定,不适用于对下列人员,即:被判定犯有严重罪行,或对遣送国形成危险的人,那怕当事人被确认拥有难民身份。
  • وتشير أيضاً إلى اجتهادها القانوني ومؤداه أن المادة 2 (د) من الاتفاقية تشمل التزام الدول الأطراف بحماية النساء من التعرض لخطر حقيقي وشخصي ومنظور يتمثل في التعرُّض للأشكال الخطيرة من العنف القائم على نوع الجنس، بغض النظر عما إذا كانت هذه العواقب ستحدث خارج الحدود الإقليمية للدولة الطرف المرسِلة().
    根据判例,《公约》第二条(d)款包括缔约国有义务保护妇女不受实际、个人和可预见的严重性基暴力形式的风险,无论这种后果会发生在遣送国领土边界之外与否。
  • وأفاد أيضا رد رومانيا بأنه بموجب المادة 22 من القانون الجديد، يتمتع الأفراد بالحماية من الإبعاد أو الطرد عندما تكون هناك أدلة جديرة بالثقة على أن حق الشخص المعني في الحياة والحرية سوف يتعرض للخطر في البلد الذي تقرر إبعاده إليه.
    罗马尼亚政府在答复中还指出,根据新法律第22条,如果有可信证据表明某人被驱逐或遣送出境后,其生命权利和人身自由在遣送国境内会受到危险,将得到保护,不被驱逐或遣送出境。
  • وأخيرا، أشار الفريق العامل إلى ما يسمى " الضمانات الدبلوماسية العكسية " التي تسعى للحصول عليها الحكومة المرسلة لضمان التمكن من حرمان الشخص المنقول من حريته، حتى في حالة عدم وجود تهم إجرامية أو أسس قانونية أخرى للاحتجاز.
    最后,工作组提到所谓 " 逆向外交保证 " ,这是遣送国政府在对被移交者既无刑事指控,又无实行拘留的其他法律依据情况下,而要确保剥夺其自由所要求作出的一种保证。
  • وعوض أن تبحث الدول المرسلة عن ضمانات لفائدة قلّة، أحرى بها أن تتصرف وفقاً لالتزاماتها الدولية فتحترم مبدأ عدم الإعادة القسرية وتضغط على الدول المستقبلة لتتخذ كل الإجراءات اللازمة لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعقاب على هذه الممارسات والقضاء عليها.
    如果遣送国不为少数人寻求保证,而是遵守不驱回的原则,向接受国施加压力,要求它们采取一些必要措施防止、惩治和消除酷刑和残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚,它的行为倒还较为符合国际义务。
  • وإذ تﻻحظ اﻷعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الﻻئي ما زلن يتجهن نحو البلدان اﻷيسر حاﻻ بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن وﻷسرهن نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع اﻻجتماعية اﻻقتصادية، وإذ تسلم بواجب الدول المرسِلة المتمثل في تهيئة اﻷوضاع التي توفر فرص العمل واﻷمن لمواطنيها،
    注意到由于贫穷、失业和其他社会经济条件,发展中国家和一些经济转型期国家的许多妇女继续冒险前往较富裕国家为自己和家庭谋生,同时确认遣送国有义务创造条件为其公民提供就业和保障,
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用遣送国造句,用遣送国造句,用遣送國造句和遣送国的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。