遗赠造句
造句与例句
手机版
- البيت والأرض تبقى لمدينة (غوثام)، بشرط أن لا تُهدم أو تتغير، أو يُتدخل بها بطريقة آخرى
房屋和土地遗赠给高谭市 条件是不得拆除、变更、或行其他干涉之情事 - وهذه هي تركة الولايات المتحدة، وما زالت إلى يومنا هذا لم تُسوَّ مشاكل عالقة نجمت عن برنامج التجارب النووية.
这就是美国的遗赠,至今,源于核试验方案的遗留问题尚未解决。 - بيد أن فرض ضرائب الدولة على التركات والمواريــث والهبات أوجد اللبس بين القانون المدني والشريعة.
但是,国家对遗赠、遗产和礼物征税的做法在民法和伊斯兰法之间制造了混乱。 - ' 4` الهبات والتركات والإعانات المقدمة إلى المنظمة باستثناء تلك المشار إليها في الفقرة 3(ب) ' 4`؛
本组织收到的礼金、遗赠和资助,除第(3)(b)(四)段提到的为例外; - يقضي القانون الفرنسي بضرورة حصول المؤسسات ذات المنفعة العامة على أذونات مسبقة قبل قبول الهبات والأموال الموقوفة لها.
根据法国法律,公认公益基金会必须经过事先批准,才能接受捐赠和遗赠。 - تتكون موارد اللجنة من الإعانات والتبرعات والمنح والهبات والوصايا ووفقا لأحكام اللائحة التنفيذية لهذا القانون.
委员会的经费来源为按照执行本法的条例提供的援助、自愿捐助、赠款、赠与和遗赠。 - وينحو مصدر الإيرادات هذا إلى التغير كثيرا من عام إلى آخر، حسب عدد التركات الكبرى التي تؤول إلى اليونيسيف.
这一收入流取决于遗赠儿童基金会的大笔遗产的出现,将在各年份之间大幅波动。 - ٢-٥ يمكن إنشاء المؤسسة أيضا بوصية أو بهبة موصى بها أو بتركة إذا كانت تشتمل على المعلومات الواردة في البند ٢-٤.
5 基金会亦可根据遗嘱、遗赠或遗产的规定设立,但须具备第2.4条所列资料。 - ووفقا لشروط وصية التوريث، أنشئ حساب استئماني يتلقى بموجبه الصندوق الفوائد سنويا عن المبلغ الأساسي.
根据这笔遗赠的条件,将设立一个信托基金,人口基金每年将从该基金的本金中获取利息收入。 - فعلى سبيل المثال، تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تتلقى الهدايا والتركات والإعانات المالية، وأن تعيّن موظفين وترفع دعاوى لدى المحاكم.
例如,非政府组织可以接受礼物、遗赠和津贴,征聘工作人员以及在法庭有行为能力。 - وﻻ يزال القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في كارباس ﻻ يستطيعون توريث اﻷمﻻك الثابتة إلى أقرب أقاربهم الذين يعيشون خارج منطقة قبرص الشمالية.
居住在卡帕斯的希族塞人仍然不能将固定财产遗赠给居住在塞浦路斯北部之外的近亲。 - ولم يحدث تغيير كبير في مصادر تمويله التي تتألف من رسوم العضويـة ومنـح التأسيــس وتركــات وقــروض ومساهمــات شخصية.
居民点联合会的经费来源无重大变动,其中包括会费、基金会赠款、遗赠物、贷款和个人捐款。 - ولدى وفاة الزوج، يجوز للأرملة أن تحوز الممتلكات إذا كان الزوج قد ورثها لها بوصية أو صك تصرف.
丈夫死后,如果丈夫在遗嘱或者遗嘱处分办法中将财产遗赠给其配偶,丧偶的妇女可取得财产。 - التركات - تدعو استراتيجية جمع الأموال إلى زيادة الاستثمار في مجال التركات في الأسواق الرئيسية للجان الوطنية حيثما تبين وجود فرص لذلك.
遗赠。 筹资战略呼吁在那些经查确有机会的主要国家委员会市场内加大对遗赠的投资。 - التركات - تدعو استراتيجية جمع الأموال إلى زيادة الاستثمار في مجال التركات في الأسواق الرئيسية للجان الوطنية حيثما تبين وجود فرص لذلك.
遗赠。 筹资战略呼吁在那些经查确有机会的主要国家委员会市场内加大对遗赠的投资。 - 208- ويحق للمواطنين، نساءً ورجالاً، بموجب قانون جمهورية قيرغيزستان، حيازة الممتلكات على أساس الحق في الملكية الخاصة وبالميراث، وتوريثها.
根据吉尔吉斯斯坦共和国法律,所有公民,不论男女,都可拥有财产所有权,继承和遗赠财产。 - ويجري في الوقت الراهن النظر في وضع مشروع قانون حول الميراث ونظام الزوجية والهبات، يكرِّس حق النساء والفتيات في التركة العقارية.
目前正在审议关于继承、夫妻财产制和遗赠的法律,该法承认妇女和少女有权继承不动产的遗产。 - 12- وفي الشمال، أُفيد أن السلطات القبرصية التركية ما زالت تحظر على القبارصة اليونانيين وعلى الموارنة توريث ممتلكاتهم إذا كان وَرَثَتُهم غيَر مقيمين في الشمال.
据报,北部土族塞人当局继续限制希族塞人和马隆人把财产遗赠给不居住在北部的继承人。 - وتتوقع النظم الأساسية لمعظم المنظمات بعض التمويل إضافة إلى الاشتراكات المقررة (الهدايا والتركات والإعانات والتبرعات) من كيانات عامة وخاصة.
多数组织的章程预见到分摊会费之外还会有一些公私实体捐赠的资金(赠金、遗赠、赠款、自愿捐款)。 - 109- ويفصل قضاة محكمة الأحوال الشخصية الابتدائية في جميع النزاعات المتعلقة بالزواج، وإثبات البنوة، والطلاق، وشؤون المواريث والهبات (المادة 6).
属人法初审法院法官有权审理所有与婚姻、亲子关系、离婚、继承和遗赠事务相关的诉讼(第6条)。
如何用遗赠造句,用遗赠造句,用遺贈造句和遗赠的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
