逃亡者造句
造句与例句
手机版
- ويجوز للشخص المطلوب تسليمه تقديم أدلة أثناء الجلسة القضائية، ويقرر القاضي بعد ذلك ما إذا كان ينبغي إيداع الشخص الهارب السجن بانتظار تسليمه إلى الدولة الطالبة.
被要求引渡的人可在听审上提出证据,然后法官将决定是否应将逃亡者关押等候交给请求国。 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن المنفيين السابقين يعانون من الإحباط الشديد بسبب عدم قدرة البلد الأم على إيوائهم على نحو سليم نظرا إلى الافتقار إلى الموارد.
另外,这些从国外返回的逃亡者对其祖国在安置他们的问题上因资源匮乏表现出来的无能倍感失望。 - فعلى سبيل المثال، وردت معلومات بشأن إعدام ثﻻثين فارا على يد قوة الدفاع المدني )كابرس( في كاغبنتاما، قرب مدينة غبنتي في اﻹقليم الشمالي.
例如,收到的消息称:在北部省宾蒂镇附近的卡班塔马,最多有30个逃亡者被民防部队(卡普拉斯)处决。 - ومما زاد الأمور تعقيدا أن عددا كبيرا من الفارين تمكنوا من الرجوع إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لإعادة تنظيم أنفسهم ومواصلة الحرب وزعزعة الاستقرار في المنطقة.
更糟糕的是,大量逃亡者已成功地跨过边境回到刚果民主共和国, 重新组织和继续进行战争及破坏该区域稳定的活动。 - وردا على ذلك، أكد المجلس الأعلى للمحاكم الإسلامية أنه دُعي إلى البلدة لحماية وحراسة أشخاص فروا من المليشيات الحكومية إلى مقديشو.
对此,伊斯兰法院最高委员会称,军队进入该镇是应邀保护并护送逃亡者前往摩加迪沙,确保他们不会受到亲政府民兵的袭击。 - تحث الدول على النظر في اتخاذ اجراءات ، عند اﻻقتضاء ، لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية عن طريق اعتماد اتفاقات لتسليم المجرمين أو نقلهم لضمان حرمان الفارين من العدالة من المﻻذات اﻵمنة ؛
促请各国酌情采取步骤,通过引渡和交送或移交协定打击跨国有组织犯罪,确保逃亡者无处受到庇护; - فخلال الفترة التي يغطيها التقرير، جرى تسليم ثلاثة متهمين إلى المحكمة، ولكن لا يزال هناك 16 اسما على قائمة المتهمين الفارين الذين يعتقد أنهم موجودون في صربيا والجبل الأسود، بمن فيهم ميلاديتش.
在报告所述期间,向法庭移交了三名被告,但逃亡者名单上相信有16人在塞尔维亚和黑山境内,包括姆拉迪奇。 - غير أنه لم يطرأ أي تطور إيجابي بشأن الجهود المبذولة للعثور على الهاربين واعتقالهم، وهذا يشكل عقبة رئيسية تحول دون التعاون الكامل، ولا سيما فيما يتصل بكاراجيتش.
但是,在搜索和逮捕逃亡者方面并没有出现任何积极发展的迹象,这是进行充分合作的一大障碍,特别是在拉多万·卡拉季奇方面。 - وهذا التطور الذي لقي أعظم الترحيب من شأنه أن ييسر عودة الهاربين من جيش المقاومة الرباني بشكل أسرع إلى أوغندا ويتيح من خلال التفاوض إمكانية ايجاد حل نهائي وفي الوقت المناسب لمشكلة جيش المقاومة الرباني.
这是一个十分值得欢迎的进展,有助于加速向乌干达遣返上帝抵抗军逃亡者,并有可能通过谈判及时和最后解决上帝抵抗军问题。 - من هنا يبدو جليا أن طلبات تسليم أي هارب تعالج بالطريقة نفسها، سواء كان الشخص المعني خاضعا لملاحقة جنائية لم يصدر فيها حكم بعد أو حكم عليه غيابيا في محكمة جنح أو محكمة جنايات.
由此可以明确,引渡任何逃亡者的请求都将一视同仁得到处理,不论此人是否被刑事起诉但尚未判刑,是否已被轻罪或重罪法庭缺席判决。 - وﻻ يمكن تسليم شخص هارب، يخضع لطلب بتسليم المتهمين، ما لم يأمر وزير العدل بتسليم الشخص الهارب، وفي جميع الحاﻻت ما لم تستكمل جميع السبل المتاحة للمراجعة القضائية لقرار الوزير، إذا ما اتبعت.
被要求引渡的逃亡者除非司法部长下令交出该逃亡者,否则不能被引渡,无论如何不能在所有可得的司法审查部长决定的渠道用尽之前被引渡。 - وﻻ يمكن تسليم شخص هارب، يخضع لطلب بتسليم المتهمين، ما لم يأمر وزير العدل بتسليم الشخص الهارب، وفي جميع الحاﻻت ما لم تستكمل جميع السبل المتاحة للمراجعة القضائية لقرار الوزير، إذا ما اتبعت.
被要求引渡的逃亡者除非司法部长下令交出该逃亡者,否则不能被引渡,无论如何不能在所有可得的司法审查部长决定的渠道用尽之前被引渡。 - وﻻ يمكن تسليم شخص هارب، يخضع لطلب بتسليم المتهمين، ما لم يأمر وزير العدل بتسليم الشخص الهارب، وفي جميع الحاﻻت ما لم تستكمل جميع السبل المتاحة للمراجعة القضائية لقرار الوزير، إذا ما اتبعت.
被要求引渡的逃亡者除非司法部长下令交出该逃亡者,否则不能被引渡,无论如何不能在所有可得的司法审查部长决定的渠道用尽之前被引渡。 - وترى، من جهة أخرى، أنه حتى لو كان العهد يشمل تسليم المتهمين، فإنه ﻻ يمكن أن ينطبق إﻻ على معاملة الشخص الهارب المطلوب تسليمه فيما يتعلق بتنفيذ عملية التسليم في نطاق الدولة الطرف في البروتوكول.
此外,缔约国认为,即使《盟约》扩大适用于引渡,也只能适用于在《议定书》缔约国内执行引渡程序时被要求引渡的逃亡者受到的待遇。 - " يشمل الالتزام الضمني بعدم التسليم الحالة التي قد يتعرض الفارّ فيها، في دولة المقصد، إلى عقوبات أو معاملة لاإنسانية أو مهينة تحظرها المادة المذكورة " ()
" 不予引渡的隐含义务也适用于该条所禁止的逃亡者在目的地国可能遭受不人道或有辱人格的处罚或待遇的情况 " 。 - والدول ملزمة الآن بالتعاون فيما بينها في التحقيقات عبر الحدود المتعلقة بمكافحة الإرهاب (بما في ذلك اعتقال واحتجاز المشتبه فيهم) والاستجابة لطلبات المساعدة القانونية المتبادلة وفي تسليم المشتبه فيهم والفارين للجهات التي تطلبهم().
现在,各国在下列方面已不得不进行合作:跨国反恐调查(包括逮捕和拘留嫌疑人)、对双边法律援助的请求作出反应、引渡嫌疑人和逃亡者。 - وفي إشارة إلى إنشاء مرفق احتجاز للإرهابيين في غوانتانامو أعرب بخفة عن الأمل بأن بعض المحتجزين سوف يهربون ويقتلون مواطني الولايات المتحدة الذين يخدمون هناك.
他继续窝藏美国司法的逃亡者,包括谋杀犯,提到在关塔那摩设立恐怖分子拘禁设施时,他还讥笑地表示,希望一些被拘禁者能逃跑并杀死在那里工作的美国公民。 - وكان الرد على السؤالين، والموضوع الثابت في المقابلات، هو أن أشهر الهاربين فقط، الذين لا يتجاوزون حفنة من الأشخاص، هم من يتوافر لديهم سبب للخوف أو للملاحقة خارج البنجاب " (ز).
这两个问题是访谈中始终提及的主题,其答复是,他们说只有为数极少的最引人注目的逃亡者会有理由担心或在旁遮普以外受到起诉7 " 。 - 1-7 كيف تعالج الجزائر طلبات تسليم المجرمين عندما يوجد في إقليمها أحد الهاربين المطلوبين في جرائم لم يصدر فيها بعد حكم غيابي ولا يمكن محاكمة الهارب ما لم يجر تسليمه إلى البلد مقدم الطلب؟
7 阿尔及利亚境内某一逃亡者因违法被追捕,但尚未被缺席判决,而且只能在引渡回请求国之后才可以审判。 对于这种情况,阿尔及利亚如何处理引渡请求? - وإن المواطنين الذين يحاولون الهرب من البلد يعاقبون بشدة، كما أن مصير اللاجئين يثير القلق؛ وفي هذا الصدد، أشار إلى أنه يجب على البلدان التي تستقبل اللاجئين أن تحترم التزاماتها بموجب القانون الدولي الإنساني.
试图逃离国家的公民将受到严重的惩罚,逃亡者的命运非常令人担忧;关于此问题,发言人呼吁所有接收逃亡者的国家坚持遵守国际人道主义法规定的义务。
如何用逃亡者造句,用逃亡者造句,用逃亡者造句和逃亡者的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
