查电话号码
登录 注册

适当保证造句

"适当保证"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ب) لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد ملائم بشأن معقولية قيمة الأراضي والمباني (317 مليون دولار) وقيمة رصيد المعدات غير المستهلكة فيما يتعلق بالمكاتب الميدانية في الأردن وسوريا؛
    在约旦和叙利亚办事处的土地和房屋价值(3.17亿美元)以及非消耗性设备结存价值合理性方面,审计委员会没有得到适当保证
  • وقد أكد مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 على أهمية هذه التدابير لحماية الدول المعنية ودعا الدول التي تشحن مواد مشعة إلى تقديم ضمانات مناسبة وتنشئ آليات فعالة للمسؤولية.
    2000年审议大会已强调这类措施对保护有关国家的重要性,并请运输放射性材料的国家提供适当保证,并建立有效的赔偿责任制度。
  • وفي المستقبل، يجب الحرص بوجه خاص على التأكد مما إذا كان تطبيقها ينحو إلى تقييد التمتع الفعلي بالحق في تكوين الجمعيات، وإذا كان الأمر كذلك، يجب الاضطلاع باصلاح يكفل هذا الحق كما ينبغي.
    今后必须特别注意,确定那些规定的实施是否有可能限制切实享有结社权,如果确实如此,必须进行改革,适当保证这项权利。
  • ومن ثم سيلزم إجراء بعض التغييرات في النسب المئوية لحصص البنود المتغيرة المتبقية لكفالة الاحتفاظ بمخصصات البرامج الحاسمة الممولة في إطار هذه البنود عند المستويات الحالية للموارد الحالية (أو أقل منها).
    因此,其余可变项目所占百分比需要某些调整,以确保有这些项目供资的关键方案的拨款能按目前(或较低)的资源水平得到适当保证
  • 402- ويعني الإيداع الأُسري وضع الطفل في رعاية أفراد الأسرة المباشرة أو أي أقارب آخرين، وذلك في غياب الآباء أو أولياء الأمور أو غيرهم من الأشخاص المسؤولين أو عندما لا يستطيعون تقديم ضمانات كافية للرعاية والحماية.
    家庭安置是在没有父母、监护人或其他责任人或他们无法适当保证提供照管和保护时,将孩子交给直系亲属成员或其他近亲照管。
  • وتُجرى جميع الانتخابات والاستفتاءات المشار إليها في هذا الاتفاق في إطار الضمانات الملائمة وتمشيا مع قواعد السلوك التي وافق عليها الطرفان عام 1997، إلا إذا تعارض ذلك مع أحكام هذه القواعد.
    本协定内所称的一切选举或全民投票的举行必须附有一切适当保证并遵守各方在1997年商定的《行为守则》,但与本协定的规定不合者除外。
  • وأريد أن أؤكد بأن بلدي لا يألو جهدا لتعزيز نظامه الوطني الخاص بمراقبة التصدير، بقصد ضمان الاستعمال المشروع للبنود والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج والاتجار غير المشروع بها، مع توفير الضمانات اللازمة للمصدرين وللمجتمع الدولي.
    我要强调,我国不遗余力地加强其国家出口管制制度,以期保障两用物品和技术的合法使用及其贸易,并向出口商和国际社会提供适当保证
  • )ج( إعادة ملتمسي اللجوء إلى بلدان ثالثة عبروها أو أقاموا فيها من قبل دون إعطائهم ضمانات أمن كافية في البلد الثالث أو ضمان أن البلد الثالث سيقبلهم من جديد وينظر في طلباتهم؛
    将寻求庇护者送回过境的第三国,或前面一个逗留地国,而没有适当保证在第三国的安全,或第三国将再次接受该寻求庇护的人,并考虑他或她的要求;
  • وبالنسبة لهذه النقطة، ينبغي أن يكون التعاون مع المحكمة في كلا الاتجاهين، وخاصة فيما يتعلق بالإفراج المؤقت لحين المحاكمة عن بعض من وجهت إليهم لوائح اتهام وسلموا أنفسهم طوعاً وتوفر حكومة صربيا الضمانات السليمة للمحكمة بشأنهم.
    就目前而言,与前南问题国际法庭合作应该是双向的,特别是在暂时释放主动自首、而且已得到塞尔维亚政府适当保证的部分被起诉者问题上。
  • وأشار إلى أن من شأن عملية تقييم إداري تتوافر لها الضمانات الملائمة لمساءلة المديرين أن تسفر عن إجراءات أسرع لمعالجة المشاكل وعن خفض الطلبات التي تُعرض على نظام العدل الرسمي، مما يجعل النظام أكثر كفاءة من حيث التكاليف.
    管理评估为追究管理者责任提供了适当保证,因而能够迅速采取行动解决问题,减少诉诸正式司法系统的情况,提高这一系统的成本效益。
  • وتحث وزارة خارجية أوكرانيا مرة أخرى الجانب الروسي على تزويد أوكرانيا بالتأكيدات والضمانات الكافية بعدم تكرار الأفعال غير المشروعة دوليا المشار إليها أعلاه وتقديم التعويضات الكاملة عما تسببت به أعمال الاتحاد الروسي من أضرار.
    乌克兰外交部再次敦促俄罗斯方面向乌克兰提供适当保证和保障,不再重复上述国际不法行为,并对俄罗斯联邦的这些行为所造成的破坏予以充分赔偿。
  • واستنادا إلى تقبل المخاطر والتحديات البرنامجية والتشغيلية التي يواجهها صندوق السكان بالمقارنة مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تضطلع بنفس العمليات على الصعيد العالمي، يجري الصندوق دراسة لتحديد مستويات الضمانات المناسبة لوحدات العمل التابعة له.
    根据其风险偏好和与从事类似全球行动的其他联合国机构相比较所面临的方案与业务挑战,人口基金正在开展一项研究,以确定其业务部门的适当保证程度。
  • (د) على الرغم من أن البرنامج الإنمائي قام بجهود كبيرة، فلا تزال ثمة حاجة إلى إدخال مزيد من التحسينات على تدابير الضوابط الداخلية وإجراءات النفقات التي تمت على الصعيد الوطني بغية ضمان تحقيق قدر كاف من التيقن فيما يتعلق بالاستخدام الفعلي للأموال؛
    (d) 虽然开发计划署作出了重大努力,但对于国家执行的支出,内部控制措施与程序仍需改进,以确保在资金的有效利用方面获得适当保证
  • ويهدف برنامجا المنارة الزرقاء والخفير الذهبي إلى توفير ضمانات معقولة بأن يستعمل المستخدمون النهائيون المواد الخاضعة للرقابة للغرض الذي زوِّدوا بها من أجله، والامتناع عن نقل تلك المواد من دون الحصول على الإذن اللازم، وتأمين المستوى الملائم من الأمان لها.
    蓝灯方案和金哨方案都是为了适当保证受管制物项的最终用户将这些物项用于他们提出的目标,未经事先授权不予再次转让,并适当保护物项的安全。
  • (1) " ألاَّ يُعاقب أيُّ سجين على مخالفة تستوجب التأديب إلاَّ وفقاً للضمانات الواجبة والشروط المنصوص عليها في ذلك القانون أو اللائحة التنظيمية، وفي جميع الأحوال لا يُعاقَب على [المخالفة ذاتها] [الفعل ذاته] مرَّتين. "
    (1) " 除非根据适当保证和此类法律或规章条款,否则不得因违纪而惩罚任何囚犯,且同一[罪行][行为]不得二罚。 "
  • تتمتع الإدارة المركزية بسلطة الوصاية الإدارية على الحكومات المحلية ضمن نطاق المبادئ والإجراءات المحددة في القانون لضمان عمل الخدمات المحلية طبقاً لمبدأ الوحدة الإدارية الكاملة، ولضمان الخدمة العامة الموحدة، وصون المصلحة العامة، وتلبية الاحتياجات المحلية على النحو الواجب.
    中央政府根据法定原则和程序对地方政府司行政托管权,目的是确保地方事务机构依照行政有机统一原则司职、适当保证公务统一、维护公共利益,满足地方需求。
  • إن احتلال تلك الأراضي بالقوة يشكل انتهاكا صارخا من جانب أرمينيا لمبادئ القانون الدولي ذات الصلة، ويستتبع تحمّل تلك الدولة المسؤولية عن ذلك على الصعيد الدولي، وهي مسؤولية تنطوي على جملة أمور منها الالتزام بوقف الأعمال غير القانونية، وتقديم التأكيدات والضمانات الملائمة بعدم تكرارها.
    亚美尼亚武力占领这些领土构成对有关国际法律原则的公然违反,该国必需承担国际责任,尤其包括停止非法行动及适当保证不再进行非法行动的义务。
  • 2-4 واستأنف صاحب البلاغ الحكم أمام المحكمة الوطنية مُدعياً وقوع مخالفات إجرائية، ولا سيما أن الحكم استند إلى إفادات شاهد غير مشفوعة باليمين ولم يراع مبدأ المقاضاة الحضورية، وأن المحاكمة تمت من دون توفير الضمانات الملائمة المتعلقة بالمحاكمة حسب الأصول.
    4 提交人就对他的判刑向国家法院提出上诉,声称程序不规范,特别是判决所依据的陈述是一名没有宣过誓的证人所作,而且无视抗辩程序,审判也没有适当保证正当程序。
  • وتنبغي الإشارة كذلك إلى أن الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين يعترفون الآن بصورة متزايدة بمساهمة الموارد الساحلية والبحرية فى اقتصاداتهم الوطنية وفى قدراتهم الهائلة على توليد الدخل عندما تدار تلك الموارد بصورة مستدامة وبالضمانات الكافية.
    还应该指出,各国政府和其他利益攸关方越来越承认,沿海和海洋资源在得到适当保证的情况下并在得到可持续管理的情况下,可以推动其本国的国民经济并产生巨大的创造收入的潜力。
  • وفي الفقرة 58، أوصى المجلس صندوق السكان بأن يحدد مستويات الضمان المناسبة لوحدات العمل المصنفة ضمن الوحدات المعرضة لمخاطر عالية ومتوسطة، وأن يعزز قدرات المراجعة الداخلية لديه عن طريق توفير الموارد اللازمة، حسبما يراه مناسبا، بغية تكييف دورات مراجعة الحسابات مع مستوى الضمان الذي يختاره.
    在第58段,审计委员会建议人口基金确定高风险和中风险业务部门的适当保证程度,并酌情为内部审计提供适当的资源,以使审计周期与所选保证程度相一致。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用适当保证造句,用适当保证造句,用適當保證造句和适当保证的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。