远洋捕鱼造句
造句与例句
手机版
- وتُستخدم الخطة للحد من الكميات المصيدة من سمك التونة المستهدف وزيادة معدل العائدات من أنشطة الصيد من خلال رسوم دخول تدفعها بلدان الصيد ذات المياه البعيدة.
该计划用来限制并减少指定种类的金枪鱼渔获量并通过从远洋捕鱼国收取准入费来增加渔业收益率。 - الاستمرار في الإلحاح على الدول الممارسة للصيد خارج المياه الإقليمية من أجل الامتثال لجميع القوانين والاتفاقيات الوطنية والدولية ذات الصلة ضمانا لاستدامة أرصدة التونة على المدى البعيد؛
继续大力要求远洋捕鱼国遵守所有相关的国家和国际法律和公约,确保金枪鱼种群的长期可持续性; - وتشهد هذه الاتفاقية بالتزامنا الإقليمي وبالنهج التعاوني الذي اعتمدته الدول الساحلية والدول الممارسة للصيد في المياه النائية إزاء حفظ وإدارة أرصدتنا السمكية الثمينة بشكل مستدام.
该《公约》证明本区对沿海国和远洋捕鱼国以合作方式争取可持续养护和管理我们宝贵的鱼类资源的承诺。 - وتستفيد الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ من مصائد الأسماك الصناعية في أعماق البحار، ولا سيما رسوم التراخيص التي تحصلها من دول الصيد البعيدة.
太平洋上的小岛屿发展中国家得益于深海工业捕鱼,主要是因为可以从远洋捕鱼的国家那里收取许可证费用。 - وقد تدرّ أساطيل الصيد في المياه البعيدة إيرادات أكبر للدول النامية من خلال تراخيص الصيد، لكنها قد تؤثر أيضا على المجتمعات المحلية التي تعتمد على موارد مصائد الأسماك المحلية.
远洋捕鱼船队可能通过购买捕鱼许可证为发展中国家提供更多收入,但也会影响依赖本地渔业资源的当地社区。 - وارتئي حدوث تغيير في التصورات التي تقول إن الاتفاق يفيد الدول الساحلية أكثر مما يفيد دول صيد الأسماك في المياه النائية، وذلك في ضوء حجم التصديق عليه في الوقت الراهن.
有人提出,从当前的《协定》批准状况来看,认为《协定》更有利于沿岸国家而非远洋捕鱼国的看法有所改变。 - وفيما يتعلق باتفاقات صيد الأسماك بين الدول الساحلية النامية ودول صيد الأسماك في المياه البعيدة تم الإعراب من جديد عن القلق بشأن حجم المكاسب الصافية التي تعود على الأولى من هذه الاتفاقات.
关于发展中沿海国与远洋捕鱼国之间的捕鱼协定,人们再度对前者从这类协定中获得的净利益的程度表示关切。 - ومع التأييد المتزايد لهذه الاتفاقية، نواصل حث الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة ولها مصالح حقيقية متعلقة بمصائد الأسماك في منطقتنا أن تبذل كل الجهود لتصبح أطرافا في هذه الاتفاقية.
随着对该公约的支持的不断增加,我们继续敦促在我们区域存在真正渔业利益的远洋捕鱼国尽力成为本公约的缔约方。 - وانتهاج الدول الساحلية والدول الممارسة للصيد في المياه النائية نهجا تعاونيا في الحفظ والإدارة المستدامين لتلك الموارد ضروري، نظرا إلى أننا نعلم الآن أنها قابلة للنفاد.
沿海国和远洋捕鱼国采用的合作办法,在可持续养护和管理这些资源方面至关重要,因为我们现在知道这些资源并不是用之不尽的。 - وأشار عدد من الدول الأطراف إلى أن أحكام الصعود والتفتيش في الاتفاق تشكل جزءا أساسيا في الاتفاق وتعكس توازنا دقيقا بين مصالح الدول الساحلية والدول التي تزاول صيد الأسماك في المياه النائية.
一些缔约国指出,《协定》中的登临和检查规定是该协定的中心内容,体现了沿海国与远洋捕鱼国间利益的审慎平衡。 - إن صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في منطقتنا الاقتصادية الخالصة بواسطة الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة يسلبنا أحد مصادر الإيرادات الأجنبية القليلة المتاحة لنا.
而远洋捕鱼国在我国专属经济区内的非法、未报告和无管制的捕捞,使我们失去了能够获得外汇的少数来源中的一种来源。 - غير أنه تم الإعراب عن بعض القلق بشأن التوزيع العادل للمنافع التي تدرها مصائد الأسماك الدولية على الدول الساحلية، ولا سيما على الدول الجزرية الصغيرة النامية، والدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة عنها().
但是,人们对国际渔业的惠益在沿海国家,特别是小岛屿发展中国家和远洋捕鱼国之间的公平分配问题表示关切。 - ويستعان بهذه الخطة للحد من حجم المصيد من أنواع محددة من سمك التونة المستهدف وزيادة معدل الإيرادات المتأتية من أنشطة الصيد، وذلك بفرض رسوم على البلدان التي تمارس الصيد في المياه البعيدة لقاء السماح لها بالدخول إلى المنطقة.
该计划被用来限制并减少金枪鱼捕获鱼种的渔获量,并通过从远洋捕鱼国收取准入费来增加渔业收益率。 - ولاحظ أحد الوفود من ناحية أخرى أن العضوية المغلقة لبعض منظمات مصائد الأسماك الإقليمية تجعل من الصعب بالنسبة لدول أخرى، وخاصة دول صيد الأسماك في المياه النائية، التعاون في مثل تلك الترتيبات.
另一方面,一个代表团指出,某些区域组织不接受新成员,导致其他国家(特别是远洋捕鱼国)很难参加这种安排进行合作。 - الأمريكية للمحميات البحرية، التي تدير 32 منطقة بحرية محمية.
作为远洋捕鱼国,西班牙报告了向非洲发展中国家提供的培训以及财政及技术援助,并指出它对设立伊比利亚-美洲海洋保护区网络作出的贡献。 该网络负责管理32个海洋保护区。 - وهو ما قاد هذه البلدان إلى المطالبة بمزيد من الحقوق للوصول إلى الموارد السمكية في البلدان النامية، كما أن الدعم سمح بنمو أساطيل صيد قادرة على الإبحار إلى مسافات بعيدة.
22发达国家因此要求得到对发展中国家渔业资源的更大获取权,而发放补贴的政策使得发达国家的捕鱼队壮大,有能力进行远洋捕鱼。 - اتفقنا على التعجيل بإثارة هذه الشواغل الشديدة مع الدول النائية الممارسة لصيد الأسماك ومع الدول الساحلية في المنطقة المشاركة في الحوار اللاحق للمحفل، وحثها على التعاون الوثيق مع الجهود التي نبذلها؛
同意作为紧急事项,向远洋捕鱼国和参与论坛后对话的区域沿海国提出这些令人深切关注的问题,并促请它们与我们的努力密切合作;并 - وثمة حاجة إلى تعاون دولي أفضل في هذا المجال، كما يتعين أن تضطلع بدور حاسم المنظمات الإقليمية ذات الصلة التي يجب أن تعزز تعاونها أكثر مع الدول التي تصيد الأسماك في المياه البعيدة والأمم المتضررة جغرافيا.
在这方面,我们需要更好的国际合作。 有关区域组织必须发挥关键作用,它们应进一步增进与远洋捕鱼国和地理不利国的合作。 - ويجب على الدول التي تزاول صيد الأسماك في المياه النائية أن تقدم للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلزم من الدعم المالي والتقني لجعل إدارة الموارد أكثر إنصافا واستدامة، وأن تكفل استمرار دعمها للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه عام.
远洋捕鱼国必须向小岛屿发展中国家提供更公平和可持续管理资源所需的财政和技术支助,并确保支持小岛屿发展中国家总体上的可持续发展。 - 80- تعاني جمهورية جزر مارشال من محدودية قاعدة الثروات الطبيعية، حيث يعتمد البلد أساساً على الصادرات من كُسْب جوز الهند وزيت جوز الهند، وبيع تراخيص الصيد لدول تمارس الصيد البحري في المياه البعيدة لتمكينها من الصيد في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
马绍尔群岛受限制于有限的自然资源基础,出口主要是椰子饼和椰子油,以及向远洋捕鱼国家出售在马绍尔群岛的专属经济区捕鱼的捕鱼证书。
如何用远洋捕鱼造句,用远洋捕鱼造句,用遠洋捕魚造句和远洋捕鱼的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
