过渡条款造句
造句与例句
手机版
- ويشير المجلس إلى أن الحكم الانتقالي المتعلق بالبرنامج الإنمائي يغطي أصول المشاريع فقط وليس الأصول الإدارية.
审计委员会指出,开发署的过渡条款仅涉及项目资产,并不包括管理资产。 - وهناك حكم انتقالي في الدستور يقضي باستمرار أخذ البلد بنظام " الحركة " للإدارة لمدة خمس سنوات.
《宪法》的一个过渡条款规定各县继续实行为期五年的抵运政治制度管辖。 - وتشير إلى أن البرلمان قد اعتمد الأحكام الانتقالية الواردة في القانون الأساسي لهنغاريا باعتبارها جزءاً من ذلك القانون.
缔约国还注意到,议会通过了作为基本法一部分的匈牙利联邦法过渡条款。 - ولن تستخدم الإدارة الحكم الانتقالي إلا في حال استنفاذ جميع التدابير، فيكون اللجوء إلى ذلك الحكم ضروريا لا محالة.
只有在所有措施均失效并绝对必要的情况下,行政当局才会利用过渡条款。 - وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
智利对这些宪法条款以及玻利维亚宪法第267条和第九过渡条款表示保留。 - وقد عبرت شيلي عن تحفظ صريح على تلك الأحكام الدستورية وعلى المادة 267 والمادة المؤقتة التاسعة من الدستور البوليفي.
智利对这些宪法规定以及玻利维亚宪法第267条和第九过渡条款持有明确保留。 - فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب إنمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
灵活应用特殊和差别待遇原则及过渡条款,将使发展中国家产生巨大的发展效益。 - فتطبيق مبادئ المعاملة الخاصة والمعاملة التفضيلية والأحكام المؤقتة تطبيقا مرنا يمكن أن يؤدي إلى مكاسب انمائية هامة تجنيها البلدان النامية.
灵活适用特殊和差别待遇原则与过渡条款,会为发展中国家带来巨大的发展效益。 - وقد أُدرج الحكم الانتقالي الأخير(9) بهدف السماح بتأميم الصناعة الكبرى لاستخراج النحاس، التي كان يتحكم فيها المساهمون من شركات متعددة الجنسيات.
最后过渡条款 已收入《宪法》,以便能够将多国公司控制的大型铜矿厂收归国有。 - ووفقاً للبند 1 من الأحكام الانتقالية للدستور، فإن القوانين تظل سارية مـنذ لحظة اعتمادها ما دامت لا تتعارض مع الدستور.
根据宪法过渡条款第1款,自其通过之时起,法律只要不与宪法发生矛盾便继续有效。 - ووفقا للمواد الانتقالية 3 و 4 و 5 من قانون تنظيم الإدارة، تعمل إدارة الجمارك تحت إشراف وزارة الدفاع.
根据《联邦公共行政组织法》过渡条款第3、4和5条,海关署隶属国防部和公共安全部。 - ووفقا للأحكام الانتقالية للمعيار 31 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يعترف المكتب بالأصول غير الملموسة بأثر لاحق بالتكلفة التاريخية.
根据国际公共部门会计准则31的过渡条款,项目厅认列预期以历史成本计的无形资产。 - وينبغي لتلك الأحكام الانتقالية أن تعالج على النحو الملائم على السواء التوقّعات الثابتة لدى الأطراف والحاجة إلى اليقين وإلى إمكانية التنبّؤ في المعاملات المقبلة.
这些过渡条款应适当地论及当事人已确定的预期以及未来交易需要具有确定性和可预测性。 - ورغم أن المكتب اختار الأخذ بالأحكام الانتقالية للمعيار 17 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع الخاص، فإن التوصية المجلس هذه تعتبر قد نفذت.
尽管项目厅选择适用国际公共部门会计准则第17号过渡条款,审计委员会本建议视为已执行。 - وينبغي لتلك الأحكام الانتقالية أن تعالج على نحو ملائم كلا من التوقّعات الثابتة لدى الأطراف، من جهة، والحاجة إلى اليقين وإلى إمكانية التنبّؤ في المعاملات المقبلة، من جهة أخرى.
这些过渡条款应适当论及当事人的确定预期和未来交易对确定性及可预测性的需要。 - واقترح وفد إيطاليا أن يحوي البروتوكول أحكاماً انتقالية تسمح للدول الأطراف باتخاذ التدابير الضرورية قبل البدء في استقبال زيارات الآلية الدولية.
意大利代表团建议该议定书可包括一些过渡条款,使缔约国在开始接受国际机制的查访之前采取必要的措施。 - وهكذا، فإن الأحكام الانتقالية تجيز النظر في مسألة التصويت بمعزل عن مسألة خضوع الشخص للوصاية.
因此,过渡条款使之能分开处理置于监护之下,与可否参与公民表决问题,允许将置于监护之下,与行使公民表决两者分开。 - ويجب أن تعالج الأحكام الانتقالية مدى انطباق القواعد الجديدة، بعد تاريخ النفاذ، فيما بين الطرفين في معاملة أنشأت حقا ضمانيا قبل تاريخ النفاذ.
过渡条款必须论及,在生效之日以后,新规则在多大程度上适用于在生效日以前设定担保权的交易的当事人。 - ويجب أن تعالج الأحكام الانتقالية مدى انطباق القواعد الجديدة، بعد تاريخ النفاذ، فيما بين الطرفين في معاملة أنشأت حقا ضمانيا قبل تاريخ النفاذ.
过渡条款必须论及,在生效日期之后,新规则在多大程度上适用于在生效日期之前设立担保权的交易的当事人。 - لاحظ المجلس أنه لم تقدم معلومات كاملة لمقارنة عام 2012 بالسنة السابقة وفقا للأحكام الانتقالية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام المتعلقة بالسنة الأولى من تنفيذ المعايير.
审计委员会注意到,没有根据公共部门会计准则第一年实施的过渡条款为2012年提供上一年度全年的可比信息。
如何用过渡条款造句,用过渡条款造句,用過渡條款造句和过渡条款的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
