查电话号码
登录 注册

轮流的造句

"轮流的"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • فالخيارات تتراوح ما بين أسلوب طويل الأمد وقابل لإعادة الانتخاب وإمكانية تناوب المقاعد إلى آلية قوية وملزمة لاستعراض التوسع بمقاعد شبه دائمة.
    选择范围包括从长期、可重新当选和可能轮流的席位的模式到具有半常任席位的强大和有约束力的扩大审查机制。
  • ووافق اجتماع الدول الأطراف على ضمان اتباع مبدأ التناوب الجغرافي العادل فيما بين المجموعات الإقليمية عند تناول رئاسة المؤتمرات الاستعراضية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاقية.
    缔约国会议议定,在考虑《公约》缔约国未来的审查会议主席人选时,应确保在各区域集团之间进行公平地域轮流的原则。
  • وقد كان نمط تناوب الاجتماعات عنصرا رئيسيا في أداء الأونسيترال لعملها بكفالة المشاركة على نطاق واسع وبالتالي القبول الواسع النطاق للمعايير التي تضعها.
    两地轮流的会议模式已经是贸易法委员会适当运作的一个关键因素,通过确保广泛参与,委员会拟订的标准也就能够获得广泛接受。
  • " وأقر الاجتماع ضمان مبدأ التناوب الجغرافي العادل للمجموعات الإقليمية للدول الأطراف في تعيين رؤساء المؤتمرات الاستعراضية القادمة للاتفاقية " .
    " 缔约国会议议定,在考虑《公约》缔约国未来的审查会议主席人选时,应确保在各区域集团之间进行公平地域轮流的原则。
  • وتمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ورئيس الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الأفريقية.
    根据各区域集团轮流的原则,第十六届缔约方会议主席将从拉丁美洲和加勒比集团产生,第十七届缔约方会议主席将从非洲集团产生。
  • 2- يلاحظ أن رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي()، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت بين هذه المجموعات؛
    注意到根据各区域集团轮流的原则,并根据各集团之间最近磋商的情况,《公约》缔约方会议第十六届会议主席将从拉丁美洲和加勒比集团产生;
  • كما أشار إلى أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أجريت بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    它还注意到,根据各区域集团轮流的原则,并根据各集团之间最近磋商的情况,《公约》缔约方会议第十六届会议主席将从拉丁美洲和加勒比集团产生。
  • وباﻹضافة إلى ذلك، ثمة أيضا حاجة لتشجيع اﻻستمرارية بين المكاتب المتتالية، ويتم ذلك مثﻻ عن طريق نظام تناوب يتولى بموجبه أحد نواب الرئيس رئاسة اللجنة في دورتها التالية، وهو أسلوب يتبعه حاليا المجلس نفسه.
    此外也必须鼓励在各届主席团间建立连续性,例如通过轮流的办法,副主席之一将成为委员会下一届会议的主席,经社理事会主席团当前就是用这种办法。
  • 15- واستناداً إلى مبدأ التناوب فيما بين المجموعات الإقليمية وإلى المشاورات التي أجرتها مؤخراً المجموعات، سيكون رئيس الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ورئيس الدورة السابعة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الأفريقية.
    根据区域集团轮流的原则,第16届《公约》缔约方会议主席将来自拉丁美洲和加勒比集团,第17届《公约》缔约方会议主席将来自非洲集团。
  • وإضافة إلى ذلك، تأمل الحكومة أن يترأس المؤتمر شخص لـه الخبرة والكفاءات اللازمة لإدارة الأعمال التحضيرية على نحو فعال وضمان نجاح المؤتمر، وأن يتم الحفاظ على مبدأ تناوب المجموعات الإقليمية على رئاسة المؤتمرات الاستعراضية.
    另外,她希望主持会议的人具有经验和技巧,能有效地指导筹备工作并确保会议取得成功;同时在任命审查会议主席的问题上,应坚持区域集团轮流的原则。
  • 87- وبموجب المقرر ذاته، لاحظ مؤتمر الأطراف أن رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف سيكون من أعضاء المجموعة الآسيوية، تماشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت بين المجموعات.
    在同一决定中,《公约》缔约方会议注意到,根据各区域集团轮流的原则并根据各集团之间最近磋商的情况,缔约方会议第十八届会议主席将从亚洲集团产生。
  • وفي هذا الصدد، وافق اجتماع الدول الأطراف على " ضمان اتباع مبدأ التناوب الجغرافي العادل فيما بين المجموعات الإقليمية عند تناول رئاسة المؤتمرات الاستعراضية المقبلة للدول الأطراف في الاتفاقية " .
    在这方面,缔约国会议议定, " 在考虑《公约》缔约国未来的审查会议主席人选时,应确保在各区域集团之间实行公平地域轮流的原则 " 。
  • وفي هذا الصدد، وافق اجتماع الدول الأطراف على " ضمان اتباع مبدأ التناوب الجغرافي العادل فيما بين المجموعات الإقليمية عند تناول رئاسة المؤتمرات الاستعراضية المقبلة " للأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية.
    在这方面,缔约国会议议定, " 在考虑《公约》缔约国未来的审查会议主席人选时,应确保在各区域集团之间实行公平地域轮流的原则 " 。
  • 3- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف والدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أمريكا اللاتينية والكاريبي؛
    注意到根据各区域集团轮流的原则,《公约》缔约方会议第二十届会议和作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议第十届会议的主席将从拉丁美洲和加勒比国家中产生;
  • وذكر أن إعلان الأمين العام في ربيع عام 2008 عن إنشاء لجنة اختيار مستقلة لكبار موظفي الأمانة العامة خطوة هامة إلى الأمام، رغم أن عملية الإصلاح ينبغي أن تأخذ في الاعتبار مبدأ التناوب الجغرافي العادل في جميع وظائف الأمانة العامة.
    秘书长在2008年春宣布为秘书处高级工作人员成立一个独立甄选委员会,是向前迈进了重要的一步,尽管改革还应该考虑到所有秘书处员额公平地域轮流的原则。
  • كما يسهم ذلك الترشيح، الذي يفي بجميع المتطلبات المهنية والخلق الرفيع، في تحقيق توازن كامل في المحكمة وفقا لأحكام المادتين 2 و 9 من النظام الأساسي، في ما يتعلق بالأشكال الرئيسية للحضارة في العالم والأنظمة القانونية الرئيسية، فضلا عن ممارسات التناوب الجغرافي المنصف.
    本人选完全符合专业要求和崇高道德品质的标准,也有助于法院根据《规约》第二条和关于世界各大文化及各主要法系的第九条规定以及公平地域轮流的做法达到完美平衡。
  • 3- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أوروبا الشرقية؛
    注意到根据各区域集团轮流的原则,并根据各集团之间最近磋商的情况,《公约》缔约方会议第十九届会议和作为《京都议定书》缔约方会议的《公约》缔约方会议第九届会议的主席将从东欧国家中产生;
  • ولاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أنه، تمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات التي أُجريت مؤخراً بين هذه المجموعات، فإن رئيس الدورة 16 لمؤتمر الأطراف سيكون من مجموعة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، في حين أن رئيس الدورة 17 لمؤتمر الأطراف سيكون من المجموعة الأفريقية.
    履行机构指出,根据各区域集团轮流的原则,并根据各集团之间最近磋商的情况,第十六届缔约方会议主席将从拉丁美洲和加勒比集团产生,第十七届缔约方会议主席将从非洲集团产生。
  • ويمكن أن تشمل العضوية غير الدائمة بلدانا من آسيا، وأوروبا الشرقية، ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومن أفريقيا، مع الأخذ في الاعتبار ضرورة كفالة التمثيل من الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية، التي تكون المشاركة فيها على أساس مفهوم المقاعد الخاضعة للتناوب.
    新的非常任理事国会来自亚洲、东欧、拉丁美洲和加勒比国家集团和非洲,同时要考虑到必需确保包括小岛屿发展中国家在内的发展中国家的代表性,而在其中参与应基于席位轮流的理念。
  • وإذ يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة السابعة عشرة من المجموعة الأفريقية، ورئيس الدورة الثامنة عشرة من المجموعة الآسيوية، ورئيس الدورة التاسعة عشرة من مجموعـة أوروبا الشرقية،
    注意到根据各区域集团轮流的原则,并根据各集团之间最近磋商的情况,《公约》缔约方会议第十七届会议主席将从非洲集团中产生,第十八届会议主席将从亚洲集团中产生,第十八届会议主席将从东欧集团中产生,
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用轮流的造句,用轮流的造句,用輪流的造句和轮流的的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。