起算日造句
造句与例句
手机版
- وإذ يشير إلى المقرر الصادر عن الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف بشأن موعد بدء فترة السنوات العشر المحددة في المادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار() لتقديم المعلومات إلى اللجنة،
回顾缔约国第十一次会议关于《联合国海洋法公约》附件二第四条所订向委员会提交划界案的十年期间的起算日期的决定, - وقد استُشهد بالمقرر الذي اتخذه اجتماع الدول الأطراف بشأن تاريخ بدء سريان فترة العشر سنوات لتقديم الطلبات إلى لجنة حدود الجرف القاري بوصفه مثالا على مسألة موضوعية نظر فيها الاجتماع.
有人援引缔约国会议关于向大陆架界限委员会提交划界案的十年期限起算日期的决定,作为缔约国会议已经审议实质性问题的例子。 - وبناء على ذلك فإن على الفريق أن يحدد " تاريخ الخسارة التي حدثت " بما يتفق مع مضمون مقرر مجلس اﻹدارة ٦١، وهو التاريخ الذي سيبدأ فيه استحقاق الفائدة.
因此,小组必须按照安全理事会第16号决定的规定确定 " 受损失的日期 " ,即利息的起算日期。 - وإذا كانت الدول الأطراف على استعداد لإعادة النظر في موعد بدء مهلة العشر سنوات، هناك عدة تواريخ بالنسبة لدولة معينة غير تاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ تستحق أن ينظر فيها لبدء هذه المهلة.
如果缔约国愿意重新考虑开始计算10年期间的日期,除了《公约》对有关国家生效之日以外,看来还有其他几个日期可作为起算日期。 - واستشهد البعض بالقرار المتعلق بتاريخ بدء مهلة السنوات العشر لتقديم البيانات إلى لجنة حدود الجرف القاري كمثال على الدور الذي أداه اجتماع الدول الأطراف بالفعل في تنفيذ الاتفاقية.
一些代表团举出了关于向大陆架界限委员会提交划界案的10年期限起算日期的决定,作为缔约国会议在执行公约方面曾经发挥的作用的一个例子。 - فمن ناحية أولى، ينبغي للجنسية قيد النظر أن تظل جنسية الدولة المطالبة على نحو متواصل منذ اليوم الأخير وحتى اليوم النهائي، في حين أن صيغة القراءة الأولى لم تشترط سوى تطابق الجنسية عند هذين الموعدين فقط.
一是从起算日期到截止日期有关自然人的国籍必须持续为求偿国的国籍,而一读版本仅要求在这两个日期该自然人的国籍必须一致。 - 99- وفي حال الجرائم المستمرة، يتوقف تحديد " تاريخ وقوع الضرر " (dies a quo)، أي تاريخ بدء فترة التقادم، على تاريخ فعل الجريمة النهائي، أي التاريخ الذي تعد فيه الجريمة قد انتهت.
对于诉讼时效的起算日或者说开始日来说,应当假设犯罪一直持续,根据最后一次犯罪行为的实施,也就是说,当犯罪行为终止之时开始起算。 - بيد أن التعليق أقوى في التعبير عن الرأي الذي مؤداه أن " المسائل المتعلقة بتحديد يوم بدء سريان الفائدة ويوم توقفه واختيار سعر الفائدة ومنح الفائدة المركبة تحل على أساس كل حال على حدة().
但评注在下列意见上理由更充分: " 确定计算利息的起算日期和截止日期,选择利率和判给复利都是需要逐案解决的问题。 - واقترح أن يرتبط التاريخ الذي سيسري ابتداء منه الأجل الأقصى بنشر القرار عندما يُشترط النشر، أو من تاريخ إشعار المورّدين أو المقاولين بالقرار وفقا للمادة 20 (10).
会上建议,期限的起算日期应当同授标公告的日期挂钩(如果要求公布的话),或者同根据第20条第(10)款向供应商或承包商发出授标通知的日期挂钩。 - فالاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف، على سبيل المثال، إدراكا منه بصورة خاصة لحالة الدول النامية، عدّل تاريخ بداية الفترة الزمنية التي طولها 10 سنوات لتقديم المرافعات للجنة الجرف القاري، لكي يعكس تاريخ إنشاء اللجنة نفسها.
例如,缔约国第十一次会议特别注意到发展中国家的情况,调整了向大陆架界限委员会提交划界案的十年期的起算日期,以反映委员会本身的成立日期。 - " 228- (1) ينبغي لقانون الإعسار أن يحدِّد التاريخ الذي يبدأ منه حساب فترة الريبة الخاصة بإبطال المعاملات من النوع المشار إليه في التوصية 87 عندما يُؤمَر بالدمج الموضوعي فيما يتعلق بعضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت.
" 228. (1) 破产法应明确规定,与撤销建议87所述类型交易有关的嫌疑期的起算日期是下达涉及两个或多个集团成员的实质性合并令的日期。 - رويس تعتبر أن تاريخ الإخلال هو تاريخ بدء حساب فترة الفائدة، قد تكون هناك صعوبات في تحديد ذلك التاريخ، وهناك نظم قانونية كثيرة تشترط أن يقدم المدعي مطالبة بالدفع قبل أن يبدأ سريان مفعول الفائدة().
尽管阿兰焦-鲁伊斯先生提议的第9条将违反事项的发生日作为计算利息的起算日期,但在确定这一日期方面可能有一些困难,许多法律制度需要索赔人在利息起计之前要求付款。 - " 228- (1) ينبغي لقانون الإعسار أن يحدِّد التاريخ الذي يبدأ منه حساب فترة الريبة الخاصة بإبطال المعاملات من النوع المشار إليه في التوصية 87 عندما يُؤمَر بالدمج الموضوعي فيما يتعلق بعضوين أو أكثر من أعضاء مجموعة المنشآت.
" 228. (1) 破产法应当具体规定,与撤销建议87所述类型交易有关的嫌疑期的起算日期是下达涉及两个或多个企业集团成员的实质性合并令的日期。 - وعلاوةً على ذلك، رأت أن التاريخ الذي احتُسب الحدّ الزمني اعتبارا منه (اليوم الأول)، كما هو مبين في المادة 39 (2)، لم يكن قد بدأ أصلاً، نظرا لعدم وجود اعتراف رسمي بحيازة المشتري للآلة وملحقاتها، في شكل وثائق تخص حماية السلامة المهنية.
甚至可以认为,《销售公约》第39(2)条规定的期限起算日根本就没有开始,因为不能证明机器及其附件已经实际落到买方手中,也就是没有关于劳动安全保护方面的证明文件。 - وفي هذا السياق، سيكون من دواعي تقدير حكومة سيشيل البالغ، أن يفيدها الأمين العام عن طريق أمانة الاتفاقية، عما إذا كان هناك تنقيح لموعد بدء فترة السماح التي مدتها 10 سنوات المتاحة لتقديم الإفادات إلى لجنة حدود الجرف القاري، وعند إجراء ذلك التنقيح، حسب ما أوضح في المادة 4 من المرفق الثاني للاتفاقية.
在这方面,请秘书长通过海洋法公约秘书处告知是否已修正《公约》附件二第四条规定向大陆架界限委员会提交划界案的10年期限的起算日期,并在修正时给予通知。 - ولذلك من الممكن أيضا، على ما يبدو، اعتبار الإجراء الذي اتخذه اجتماع الدول الأطراف فيما يتعلق بتأجيل انتخاب أعضاء المحكمة في عام 1994، وأعضاء اللجنة في عام 1995، لكونه أبسط إجراء يمكن اتخاذه، خيارا لتأجيل موعد بدء مهلة العشر سنوات لتقديم الطلبات إلى اللجنة.
因此,鉴于缔约国会议为了在1994年推迟法庭法官的选举和在1995年推迟委员会成员的选举而采用的程序是最简单的办法,如果要推迟向委员会提交划界案的10年期间的起算日期,这也是一个可以考虑的办法。 - غير أنه تطرح من ثم مسألة مدى ضرورة إدراج مبدأ توجيهي مستقل في دليل الممارسة في هذا الشأن، أم أنه تكفي إشارة توضيحية في التعليق على المبدأ التوجيهي 2-6-13 المتعلق بأجل إجراء الاعتراضات إلى أن تبليغ التحفظ يشكل تاريخ وقوع الضرر الذي يمكن بدء سريان الأجل، وليس بالضرورة التاريخ الذي يمكن إجراء اعتراض ابتداء منه.
但下一个问题就是,有无必要为此在《实践指南》中单列一项准则,还是只需在关于提具反对之期限的准则2.6.13的评注中指明,通知保留即构成这一期限的起算日期,但不一定是在此日期之后才可提具反对。
- 更多造句: 1 2
如何用起算日造句,用起算日造句,用起算日造句和起算日的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
