豁免条款造句
造句与例句
手机版
- جيم- نص مشاريع المواد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن
C. 委员会迄今为止暂时通过的国家官员的外国刑事管辖豁免条款草案案文 - (د) تشجيع عملية التخلص من الإعفاءات التي تسمح باستمرار استخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية بموجب حكم إعفاء الاستخدامات الضرورية لبروتوكول مونتريال؛
促进逐步淘汰允许根据《蒙特利尔议定书》的关键用途豁免条款继续使用氯氟化碳的豁免; - ثالثاً، وكما ذُكر آنفاً، قد يشتمل قانون المنافسة على إعفاءات للمصلحة العامة تنص على أهداف السياسة الصناعية فيما يخص حالات الاندماج.
第三,如前所述,竞争法可以包含公众利益豁免条款,规定产业政策在兼并问题上的目标。 - 471- انتهت اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين المعقودة في عام 1991 من القراءة الثانية لمشاريع المواد المتعلقة بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية(515).
委员会1991年第四十三届会议结束了关于国家及其财产的管辖豁免条款草案的二读。 - وفي البداية، يصرح بأن الشكوى التي قدمها لم تكن قائمة على أحكام الاستثناء الواردة في قانون الجنسية بشأن أزواج الأشخاص الإستونيين بالميلاد.
一开始,他指出他的申诉并不是基于《公民法》中有关生为爱沙尼亚人的配偶的豁免条款。 - وإذا كان الرد بالسلب، وجب على السلطة التنفيذية للدولة الطرف، لا على اللجنة، إيجاد إعفاء عملي من الحظر.
如果没有,则应该找到一条可行的豁免条款----不是由委员会找到,而是由缔约国的执行官找到。 - وترى بعض المنظمات أن الفقرة المتعلقة بإعفاء المساعدة الإنسانية في القرار مكنتها من مواصلة العمل، وخصوصا في وسط الصومال وجنوبه.
一些组织认为,决议中的人道主义豁免条款使他们能继续开展行动,特别是在索马里中部和南部。 - نص مشاريع المواد المتعلقة بحصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية التي اعتمدتها اللجنة بصفة مؤقتة حتى الآن 131-132 298
C. 委员会迄今为止暂时通过的国家官员的外国刑事管辖豁免条款草案案文 131-132 225 - وهذا هو الموقف الذي اعتمده معهد القانون الدولي، وكذلك اللجنة في تعليقها على مشروع المواد بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
这是国际法学会采取的立场,也是委员会在对国家及其财产管辖豁免条款草案的评注中的立场。 - ولم يستخدم أي بلد من البلدان هذا الإلغاء، وذلك أساساً بسبب إجراءات مرهقة ومكلفة لكل من منتجي الأدوية ومستخدميها.
迄今还没有任何国家利用这一豁免条款,主要因为药品生产者和使用者需要履行的手续烦琐和耗费昂贵。 - وأضافت أن النص يتضمن أيضاً استثناءات اعتبرتها دول شتى حاسمة الأهمية بعض تلك الاستثناءات حددتها دول أطراف في اتفاقية الذخائر العنقودية والبعض الآخر كبرى الدول المستخدمة والمنتجة.
案文还包括分别受到《集束弹药公约》缔约国和主要使用国和生产国重视的豁免条款。 - ومشروع اﻻتفاقية بشأن حصانة الدول ، التي أعدتها رابطة القانون الدولي .مستنسخة في International Legal Materials المجلد ٢٢ ، الصفحة ٧٨٢ )٣٨٩١( .
国际法委员会1991年通过的《国家及其财产的管辖豁免条款草案》和国际法协会拟订的《国家豁免公 - أما اشتراط الموافقة الصريحة فهو مبين في المادتين ٧ و ٨١ )٢( من مشاريع المواد بشأن حصانات الدول وممتكاتها التي أعدتها لجنة القانون الدولي .
国际法委员会的《国家及其财产的管辖豁免条款》草案第7和第18(2)条列出明示同意的要求。 - وينبغي التذكير بأن الاستثناءات والإعفاءات من تطبيق قوانين المنافسة لا تزال قائمة في العديد من البلدان المتقدمة، في قطاعات منها، على سبيل المثال، الزراعة والتعدين والخدمات.
应该记得:许多发达国家的竞争法仍然在农业、矿业和服务业等部门中保留例外条款和豁免条款。 - أما البلدان التي كانت على علم بتلك المتطلبات فاعتمدت كثيرا على شرط الإعفاء الوارد في القرار، والذي يشير إلى إمكانية الإضرار بالتحقيقات أو بإجراءات الإنفاذ.
了解这些要求的国家则严重依赖该项决定中的豁免条款,提出提供名称可能会妨碍调查或执行行动。 - بيد أن أحكام الاستثناء التي تتطلب مبررات تسمح لهيئات المنافسة بتقييم الوضع وتحديد الشروط التي يجب أن تتوفر قبل الموافقة على الاستثناء.
然而,豁免条款须得有理由,以便竞争管理机构对情况作出评估,并确定在准许豁免之前必须符合的条件。 - )ج( ضعف المتابعة المتعلقة برد الرسوم الجمركية والضرائب بموجب شرط اﻻمتياز والحصانة مما أدى إلى عدم استرداد شركاء المبيعات مبلغ ٢,٣ مليون دوﻻر.
(c)对按特权与豁免条款规定退税的后续措施薄弱,结果导致销售伙伴没有偿付的帐款达230万美元。 - فبالنسبة إلى المادة 26، تشير الدولة الطرف إلى أن شرط الإعفاء من قانون التعليم ينطبق على جميع الآباء، بصرف النظر عن الدين أو فلسفة الحياة.
至于第二十六条,缔约国指出,《教育法》的豁免条款适用于一切父母,而不论其宗教或人生观如何。 - ولم يطلب صاحبا البلاغ رفع إجراء التحميد عن أي جزء من ممتلكاتهما، بمقتضى الاستثناء الإنساني المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1452(2002).
来文提交人没有根据安全理事会第1452(2002)号决议中的人道主义豁免条款申请部分解除财产冻结。 - ولم يطلب صاحبا البلاغ رفع إجراء التحميد عن أي جزء من ممتلكاتهما، بمقتضى الاستثناء الإنساني المنصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1452 (2002).
来文提交人没有根据安全理事会第1452(2002)号决议中的人道主义豁免条款申请部分解除财产冻结。
如何用豁免条款造句,用豁免条款造句,用豁免條款造句和豁免条款的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
