查电话号码
登录 注册

谋生方式造句

"谋生方式"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • فكثير من المنقطعين عن المدارس يجدون أن مهارات ليست وافية أو مناسبة للأعمال القليلة المأجورة المتاحة لهم، سواء في العمل الزراعي أو في أنواع أخرى من المعيشة.
    许多退学者发现,他们没有足够或适当技能胜任现有为数不多有固定工资的工作,农业工作或其他谋生方式
  • ومن شأن الظواهر الجوية البالغة الشدة والتقلبات غير العادية في درجات الحرارة أن يعترض سبيل قدرة هذه المجتمعات على الاحتفاظ بأنماط حياتها قد يجعلها معرضة لمخاطر تهدد سلامتها.
    极端的现象和异常的气温波动可能会妨碍这些社区保持其谋生方式的能力,并可能会产生安全方面的危险。
  • ففي ذلك اليوم، كان لالتزامها العلني بالامتناع عن التسول تأثير كبير على من تجمعوا حولها، لكن التزامها أثار مسألة مساعدتها ومساعدة غيرها على الحصول على وسيلة أفضل للبقاء.
    当天她公开表明决心停止行乞,与会者深受感动,但这引起了如何帮助她和其他人寻求较好的谋生方式这个问题。
  • وهذا النوع من البحث عن الرزق بأقل قدر من التكنولوجيا يقدم منافع ببلايين الدولارات للريفيين الفقراء، من خلال طائفة واسعة من المنتجات للغذاء والمأوى والدواء.
    这种需要很少技术的谋生方式为农村贫困的人们创造了价值数十亿美元的效益,为他们提供了种类繁多的食物、药品和建造房舍的材料。
  • ويلزم بشدة تقديم الدعم اللازم لتنمية معارف الشعوب الأصلية ومهاراتها ومجالات عملها، مما قد يساعد في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية من خلال إدماج استراتيجيات الارتزاق التقليدية مع الأنشطة الاقتصادية الجديدة.
    迫切需要协助发展土著人民的知识、技能和职业,此举可以把传统的谋生方式与新的经济活动相结合,有助于加强社会和经济发展。
  • وقال، ردا على السؤال الذي طرحه ممثل الهند، إنه متفق على أنه من الأهمية بمكان إيجاد سبل رزق أخرى تحل محل المحاصيل المستخدمة في إنتاج المخدرات، لا سيما أنها متواجدة في البلدان الفقيرة.
    在回答印度代表提出的问题时,执行主任也认为,找到一种新的谋生方式取代贫穷国家依靠生产毒品的作物作为生计十分重要。
  • ويعيش اللاجئون الآخرون خارج المخيمات وبدون مساعدة ويضطرون إلى البحث عن سبل العيش كلاجئين بصورة غير مشروعة، مع ما يترتب على ذلك من خطر التعرض للاستغلال أو الاتجار أو العودة القسرية إلى ميانمار.
    其它人则住在难民营之外,得不到援助,被迫作为非法移民寻求谋生方式,而且不断面临着受到剥削、被贩卖或强迫遣返缅甸的危险。
  • وينبغي أن ييسر المجتمع، حسب الاقتضاء، تهيئة جميع الشروط اللازمة لدمجها وجمع شملها والحفاظ عليها وتحسينها وحمايتها ضمن مأوى ملائم، مع مراعاة الحصول على الخدمات الأساسية وتوفير سبل عيش مستدامة لها().
    社会应酌情促进提供一切必要条件,以便在适当住所内促进家庭的融合、团聚、维持、改进和保护,并使其享有基本服务和可持续谋生方式
  • وينبغي أن ييسر المجتمع، حسب الاقتضاء، تهيئة جميع الشروط اللازمة لدمجها وجمع شملها والحفاظ عليها وتحسينها وحمايتها ضمن مأوى ملائم، مع مراعاة الحصول على الخدمات الأساسية وتوفير سبل عيش مستدامة لها()؛
    社会应酌情促进提供一切必要条件,以便在适当住所内促进家庭的融合、团聚、维持、改进和保护,并使其享有基本服务和可持续谋生方式
  • وينبغي أن ييسر المجتمع، حسب الاقتضاء، تهيئة جميع الشروط اللازمة لدمجها وجمع شملها والحفاظ عليها وتحسينها وحمايتها ضمن مأوى ملائم، مع مراعاة الحصول على الخدمات الأساسية وتوفير سبل عيش مستدامة لها()؛
    社会应酌情促进提供一切必要条件,以便在适当住所内促进家庭的融合、团聚、维持、改进和保护,并使其享有基本服务和可持续谋生方式
  • ويؤدي فقدان الأراضي الصالحة للزراعة بسبب التحضر والتحات وغيرها من العمليات إلى نقص توافر التربة المنتجة زراعيا، مما يؤثر سلبا على أسباب المعيشة وإنتاج الأغذية والخدمات البيئية المستمدة من الأرض().
    城市化、水土流失和其他情况造成可耕地流失,致使可用于农业生产的土地减少,对土地产生的谋生方式、粮食生产和环境便利产生不利影响。
  • ونظرا لأن حكومة طاجيكستان لا تملك الموارد الكافية لتشغيل المقاتلين السابقين في أنشطة مدنية أصبحت مسألة إيجاد وسائل عيش بديلة لشغل المقاتلين السابقين وتعزيز عملية السلام في غاية الأهمية.
    由于塔吉克斯坦政府没有足够的资源雇用复员战士从事民事活动,所以要使复员战士有事可作,以及巩固和平过程的成就,就亟需提供其他谋生方式
  • غير أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجدت أن العديد من السكان المعنيين لم توفّر لهم مساكن جديدة، أو أراضٍ زراعية كافية، أو بدائل ملائمة لاستراتيجياتهم المعيشية الأصلية، فعادوا مرة أخرى إلى السهول الفيضانية().
    但是,经合组织发现,搬迁者中有许多人未能得到新的住所、足够的农田或可替代他们原先谋生方式的适当的手段,所以他们又返回了洪泛区。
  • 58- ويود المقرر الخاص أن يقترح على فريق الأمم المتحدة القطري استكشاف أشكال إضافية للتعاون، مثل التعاون في مجال الإصلاحات الاقتصادية والخيارات المعيشية المستدامة، إذا ما أفضى التحول السياسي إلى نتيجة إيجابية.
    特别报告员希望建议,如果政治过渡取得积极成果,联合国国别工作队应探讨开展其他形式的合作,比如在经济改革和可持续的谋生方式方面开展合作。
  • كما أسهم في بناء قاعدة للسلام والتنمية المستدامين من خلال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، عن طريق توفير مصادر رزق بديلة للمقاتلين السابقين وللمرتبطين بالقوات المسلحة ومُعاليهم.
    开发署还为前战斗人员和与武装部队有关的人员及其家属提供另一种可选择的谋生方式,通过解除武装、复员和重返社会方案为可持续和平及发展提供一个基础。
  • وعلاوة على ذلك، فإنه يحث الحكومة على أن تتصدى على سبيل الأولوية لهذه المسألة بأن تعزز خاصة البرامج الرامية إلى زيادة مصادر الرزق وقدرتهم على الاكتفاء الذاتي وتمكينهم من فرصة استعادة دورهم كعناصر نشطة ومنتجة في مجتمعاتهم.
    此外,代表敦促政府优先开展有关方案,以增加流离失所者的谋生方式,提高其自给自足能力,并使其有机会重新成为对社会有贡献的积极成员。
  • ولاحظت اللجنة أن أغلبية من يطالبون بوضع الشعوب الأصلية في أفريقيا يعيشون إما من الرعي التقليدي، أو الصيد البري وجمع الثمار، أو من توليفة منهما ومن اقتصادات البستنة أو صيد السمك.
    委员会指出,争取非洲土著身份的民族,多数都是从事传统的牧业劳动,采集果实、狩猎为生,或在一定程度上把这些谋生方式同传统的农作或渔业经济相合并。
  • إن فرض حظر على الحصد وسيلة فجة جدا في السياسات العامة وكثيرا ما تعطي العمال الخيار بين الامتثال للقوانين ومواجهة قضايا البقاء الحادة، أو مواصلة اتباعهم لاستراتيجية البقاء مع خطر التعرض للعقوبات من جراء عدم الامتثال للقوانين.
    禁伐令是极为粗暴的公共政策手段,经常使工人处于两难境地,要么遵守法令但面临严重生存危机,要么继续自己的谋生方式,但有违法被罚的危险。
  • وقد اتبعت حكومته نهجا وقائيا لا عقابيا تجاه هذه الجريمة فتناولت احتياجات أساسية مثل التعليم، والصحة، والرياضة، والترشيد، والإسكان، وإمكانية الحصول على الائتمانات، من أجل منع الناس من أن يضطروا إلى التوجه إلى الجريمة كوسيلة للرزق.
    委内瑞拉政府对犯罪采取的是预防性而非惩罚性手段,通过满足人民对教育、保健、运动、娱乐、住房和信贷等的基本需求,防止人们被迫以犯罪作为谋生方式
  • يمثل التعدين الحرفي والتعدين على نطاق ضيق إحدى السبل الرئيسية لكسب المعيشة في مختلف مناطق العالم، بما في ذلك أفريقيا، وآسيا - المحيط الهادئ، وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية (انظر الشكل الأول)، ويضطلع بدور هام في الإسهام في التقدم الاقتصادي داخل البلدان النامية.
    在世界多个区域,包括非洲、亚太和中美洲、南美洲,个体和小型矿业是一种重要谋生方式(见图一),对发展中国家的经济发展起到了重要作用。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用谋生方式造句,用谋生方式造句,用謀生方式造句和谋生方式的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。