调停者造句
造句与例句
手机版
- فقد حال أمر العفو الذي اتخذته أطراف عملية السلام على نطاق واسع في جمهورية الكونغو في عام 1999 دون أي ملاحقة قضائية لجرائم الحرب، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال.
刚果共和国的调停者于1999年实行广泛大赦,因而不能起诉战争罪行,包括对妇女和儿童犯下的战争罪行。 - وتم إعداد إطار لأحكام نموذجية(14) تتعلق بتشجيع المساواة بين الجنسين يتيح مجموعة من المعايير للوسطاء والميسرين وكيانات التمويل المشاركة في إعداد اتفاقات السلام.
会议起草了一份关于促进男女平等的示范条款框架,14 其中为参与起草和平协定的调停者、促进者和供资实体规定了一整套标准。 - وفي حين أن للطرفين دورا يؤديانه في الحالتين وقدرا من السيطرة على العملية، فإنهما ﻻ يتمتعان بتأثير مباشر على الحل الذي يقترحه الوسيط أو الموفق.
当事各方在两种情况下都可发挥一定的作用,对这一进程有某一程度的控制,但它们不能直接影响调停者或调解者提议的解决办法。 - وهذه السلطات والآليات هي أمين المظالم، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، والمجلس الأعلى للاتصال، واللجنة الوطنية المعنية بتكافؤ فرص الوصول إلى وسائط الإعلام التابعة للدولة، واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بالانتخابات، ومنبر الحوار الديمقراطي.
如:共和国调停者、国家人权委员会、最高交流委员会、平等接触国家传媒国家委员会、国家独立选举委员会、民主质询空间。 - ويشيد الجهاز المركزي بالجهود الدؤوبة التي يبذلها الطرف التيسيري وبلدان المنطقة من أجل النهوض بحل سلمي للنزاع في بوروندي؛ ويوجه إليها نداء من أجل رفع الجزاءات المفروضة على بوروندي.
中央机关祝贺调停者和该地区各国所进行的不懈努力,以便促进布隆迪冲突的和平解决;它向它们发出呼吁,以便取消对布隆迪的制裁。 - ووقعه باﻷحرف اﻷولى بالنيابة عن مكتب الممثل السامي نائبي اﻷول السفير كﻻين كما وقعه بالنيابة عن الوﻻيات المتحدة المبعوث الخاص السفير ريتشارد سكﻻر، وقد عمل كل منهما بصفة وسيط خﻻل المفاوضات.
这项协定由我的首席副代表克莱因大使代表高级代表办事处以及理查德·斯克拉特使代表美国草签,他们两人都是谈判期间的调停者。 - في هذا الصدد العنف ضد المرأة - بحيث يدفعهن إلى القيام بدور الوسيط في حال النزاع بين الأحزاب.
该计划的另一目的是让女性政治家们围绕一个超越政治派别的主题 -- -- 在当时情况下是对妇女的暴力 -- -- 组成联盟,最终促使她们在党派斗争中充当调停者的角色。 - وأشار إلى أن النظام القطري، وهو غير مشروع وإرهابي، يدعى أنه كان وسيطا من أجل تبرير دفع الفدية، وهي ممارسة غير مقبولة بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وفقا لقرار مجلس الأمن 2133 (2014).
为了使其支付赎金的行为显得合理,其称自己为调停者,根据安全理事会第2133(2014)号决议,这与《联合国宪章》第七章相悖。 - وأرى أن الجمعية العامة ينبغي لها أن تصبح، من خلال تنشيط أعمالها، أكثر مشاركة وقدرة بشأن مسائل الوساطة، وذلك حتى تكون قادرة على الاضطلاع بدورها كأهم صانع للسلام في العالم في هذا المنعطف الهام من تاريخ العلاقات الدولية.
我认为,大会应通过其自身振兴更加积极地介入调解问题并加强这方面的能力,以便其能够在此国际关系重要关头发挥世界首要调停者的作用。 - وعقدت الدورة السادسة لمجلس التنسيق برئاسة ممثلي الخاص وبمشاركة من ممثلي كﻻ الجانبين واﻻتحاد الروسي بوصفه الطرف التيسيري ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والبلدان المنتمية إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام.
协调理事会第六届会议在我的特别代表主持下举行,双方、作为调停者的俄罗斯联邦、欧洲安全与合作组织(欧安组织)以及属于秘书长之友小组的国家都派代表参加了会议。 - أما الحكومة الفرنسية، فلم تضطلع فقط بدور الوسيط وإنما ساهمت مساهمة رئيسية في اتفاق نوميا، ولذلك ينبغي أن تعمل من أجل تجديد الحوار بين جبهة الكاناك وحزب التجمع والمضي قدما في تنفيذ العملية التي بدأت بتوقيع اتفاق نوميا.
法国政府方面,不仅是调停者,也是《努美阿协定》的主要参与者,应该努力进行恢复卡纳克民阵和保喀同盟间的对话,继续《努美阿协定》签署后的进程。 - وأضافت أن لجنة التوفيق الثلاثية المؤلفة من تركيا وفرنسا والولايات المتحدة الأمريكية التي تم إنشاؤها عملا بالقرار 194 (د - 3) مكلّفة بالقيام بدور الوسيط وتسهيل عودة اللاجئين إلى وطنهم، وإعادة التأهيل الاقتصادي والاجتماعي، والتعويض.
根据第194(III)号决议成立的由法国、土耳其和美利坚合众国三方组成的联巴和解会扮演了调停者的角色,负责促进难民重返家园、开展经济和社会重建及获得补偿。 - ومع أخذ ذلك في الاعتبار، قام الممثل، بالتعاون الوثيق مع وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية وخبراء في الوساطة، بوضع دليل للوسطاء يتضمن اقتراحات حول كيفية إدماج التشريد الداخلي في عمليات واتفاقات السلام().
正是考虑到这一点,特别代表与联合国政治事务司调停支持小组和调停专家密切合作,编写了一份调停者指南,其中载有关于如何将境内流离失所问题纳入和平进程与和平协定的建议。 - وينبغي السعي للتعاون مع هذه المنظمات بغية إقامة الصلات بين جميع الهيئات الحكومية المعنية والأقليات أو تعزيزها حتى تتمكن من العمل بصفتها وسيطة أو ميسرة في إطار المشاورات التي تنظمها الحكومة بين مختلف مجموعات الأقليات والمجتمع بأسره.
应该寻求与这种组织开展合作,以便在所有相关政府机构与少数群体之间建立或加强联系,这样它们可以在政府组织的协商中充当各少数群体和整个社会之间的调停者和协调员。 - وينبغي السعي للتعاون مع هذه المنظمات بغية إقامة الصلات بين جميع الهيئات الحكومية ذات الصلة والأقليات أو تعزيزها حتى تتمكن من العمل بصفتها وسيطة أو ميسرة في إطار المشاورات التي تنظمها الحكومة بين مختلف مجموعات الأقليات والمجتمع بأسره.
应该寻求与这种组织开展合作,以便在所有相关政府机构与少数群体之间建立或加强联系,这样它们可以在政府组织的协商中充当各少数群体和整个社会之间的调停者和协调员。 - أما الوسطيون فيمثلون أرضية متوسطة ويقترحون منهجاً متدرجاً إزاء أمن الفضاء يستند إلى الضمانات الدبلوماسية، والردع الثانوي بإتاحة أدوات الحرب الإلكترونية في حدود ما يسمح به ميثاق الأمم المتحدة، والرصد الدقيق عن طريق تحسين الوعي بالأوضاع الفضائية وتحسين القدرة على المراقبة.
另一方面,调停者代表中间的立场,提出一个分层次的空间安全方针,所依据的是外交保证、《联合国宪章》限度内电子战的剩余威慑,以及通过增强空间态势感知和监测能力而强化监督。 - وإذا كانت فعالية الوسيط تتعزز بالدعم القوي والواضح من المجلس والجمعية العامة والدول اﻷعضاء المعنية متصرفة بصفتها الوطنية، فإنه يمكن استخدام المساعي الحميدة لﻷمين العام في بعض اﻷحيان على نحو فعال للغاية عندما يضطلع بتلك المساعي بصورة مستقلة عن الهيئات التداولية " )٤٢(.
安理会。 大会和有关会员国以本国名义表示有力而明显的支持,虽然可以增进调停者的功用,但秘书长有时候在审议机构之外独立进行斡旋,反而可产生最好的效果。 " - وأثناء الدورة، أعلن الوفد اﻷبخازي أنه قرر أن يبدأ عملية عودة الﻻجئين إلى منطقة غالي من جانبه فقط، وناشد اﻷمم المتحدة واﻻتحاد الروسي بوصفه الطرف التيسيري ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والدول المنتمية إلى فريق أصدقاء اﻷمين العام والجانب الجورجي تأييد ذلك القرار.
在会议期间,阿布哈兹代表团表示,它已决定单方面开始难民返回加利地区的进程,并呼吁联合国、作为调停者的俄罗斯联邦、欧安组织、属于秘书长之友小组的国家和格鲁吉亚一方支持这个决定。 - ويوفر هذا المنشور التوجيه للوسطاء حول كيفية تهيئة المجال اللازم في عمليات الوساطة للتمكين من إجراء مناقشات حول مسائل التشريد الداخلي، ويفصِّل مختلف نماذج المشاركة مع السكان المتضررين، ويحدد حقوق الإنسان المتصلة تحديدا بالتشريد التي يمكن تناولها في اتفاقات السلام.
该出版物指导调停者如何在调停过程中创造必要空间,使围绕境内流离失所问题的讨论得以继续,它还详细介绍了与受影响人群接触的不同模式,查明应当在和平协定中予以解决的与境内流离失所问题有关的人权问题。
- 更多造句: 1 2
如何用调停者造句,用调停者造句,用調停者造句和调停者的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
