诉讼当事人造句
造句与例句
手机版
- 128- وفيما يتعلق، في المقام الثاني، بدعاوى تقدير صحة الأحكام، فإن ذلك يسمح للمتقاضي باستخدام الاستثناء المتعلق بعدم دستورية القانون.
其次,关于评估有效性的上诉,允许诉讼当事人使用法律违宪例外。 - وينبغي إيﻻء اهتمام خاص للحالة الصعبة التي تواجهها كل من الجهات الفاعلة اﻹجرائية والشهود في قضايا انتهاكات حقوق اﻹنسان.
对于侵犯人权案件中的诉讼当事人和证人所遭遇的困难,应特别予以注意。 - وتتمتع المحكمة بحق ومسؤولية مستقلين فيما يتعلق بحماية سلامة إجراءاتها وضمان تمثيل كامل الأهلية للمتقاضين أمامها.
法庭有独立的权利和责任保护诉讼程序的完整性和确保诉讼当事人有称职的代理。 - وعلى أية حال، فإن تفسير اللجنة الدائمة لا يقوض حقوق الأطراف المتقاضية التي اكتسبتها بموجب هذين الحكمين.
不管怎样,常务委员会的解释并没有推翻诉讼当事人根据这两项判决取得的权利。 - واستُحدِثت أيضا مجموعة للمتقاضين بصفتهم الشخصية، وهي متاحة في شكل نسخة ورقية وعلى الموقع الشبكي لمحكمة الأسرة على السواء.
还建立了诉讼当事人一揽子资料,可通过硬拷贝和在家庭法院的网站上获得。 - وعمل في مركز المساعدة القانونية العملية بنورث وسترن، وترافع في محاكم شيكاغو نيابة عن الخصوم في هذا المركز.
他曾在西北法律援助所工作,代表该援助所的诉讼当事人在芝加哥各法院出庭。 - وعلاوة على ذلك، ليست هناك معايير أو إجراءات كفيلة بتوفير الترجمة الشفوية، خاصة في قاعات المحاكم للمتقاضين الصم.
此外,没有制订翻译标准或程序,特别是为失聪的诉讼当事人提供的法庭翻译。 - وهذا يتضمن إدارة الدعاوى التي تحتويها ملفات المحاكم، وتلبية طلبات الحصول على المعلومات والتعامل مع المتقاضين.
这包括法院档案的卷宗管理、信息索求的处理、以及与诉讼当事人打交道等方面的培训。 - ومنعاً لإفشاء المعلومات عن جوانب حميمة من حياة المشاركين في القضية، يسمح بالنظر في الحالات من هذا النوع في جلسة محاكمة مغلقة.
为了防止诉讼当事人双方的私人信息被泄露,允许秘密审理上述种类案件。 - وفي هذه الحالة، يزعم أنه وجد نفسه عاجزاً بوصفه أحد الخصوم وليس لديه أي وسيلة من وسائل الجبر.
他说,在这种情况下,他认为自己作为诉讼当事人孤立无援,无法利用任何补救办法。 - وتفيد اللجنة بأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا تحمي حق الأطراف في التقاضي بمواصلة التكتم على هويتها.
委员会注意到,《公约》第十四条第5款并不保障诉讼当事人享有保持匿名的权利。 - وقد تكون فرص الحصول على العدالة أيضاً نظرية أكثر منها حقيقية لأن التسهيلات المتاحة للمتخاصمين يمكن أن تكون غير متناسبة بدرجة كبيرة.
诉诸司法也可能是理论多于实际,因为诉讼当事人可利用的设施可能极不成比例。 - وتفيد اللجنة بأن الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لا تحمي حق الأطراف في منازعة قضائية في إبقاء هويتها طي الكتمان.
委员会注意到,《公约》第十四条第5款并不保障诉讼当事人享有保持匿名的权利。 - فليس بمقدور المحكمة الوفاء بتوقعات المجتمع الدولي إلا عندما تلجأ الأطراف المتنازعة، وخاصة الدول، إلى استخدام المحكمة استخداما تاما.
法庭只有在诉讼当事人,特别是当事国充分利用此机构的情况下,才能实现国际社会的期望。 - 41- تطبق الإجراءات القانونية في فييت نام وفقاً لمبدأ ضمان حقوق والتزامات الأطراف المتخاصمة بالكامل بطريقة نزيهة وديمقراطية.
越南在行使法律程序时遵循以下原则:以公平、民主的方式全面保障诉讼当事人的权利和义务。 - ' 2` رفض الضحية لمواصلة الإجراءات، وعدم سماح الأحكام القانونية للجمعيات والمنظمات غير الحكومية بالادعاء بالحق المدني في القضية.
㈡ 受害者拒绝继续进行程序,而法律规定不容许协会和非政府组织成为诉讼的民事诉讼当事人。 - وهذه المواد تسرد قائمة اﻷشخاص الذين يمكن أن يخضعوا للعقاب من جانب اﻷطراف المتعاقدة في هذه اﻻتفاقية فيما تتحدث المادة ٥ عن تساوي المواطنين واﻷجانب في أن يصبحوا طرفا في الدعوى المدنية.
第5条规定,外国人民亦应有权为诉讼当事人,其条件与本国国民同。 - وتتواصل الممارسات السابقة أيضا في المقاطعات، التي يشيع فيها إجبار الخصوم على الدفع ﻹجراء المحاكمة.
以前的一些做法在某些省份还继续执行,在那些地方,诉讼当事人必须支付诉讼程序费,这是极其通常的事。 - ويتوقع عند تسليم المعدات أن يكون لدى المحكمة ثﻻث قاعات محكمة معدة إعدادا تاما بقدرات سمعية ومرئية لخدمة احتياجات المشتركين والجمهور والصحافة.
预期在设备送到后,法庭三个审判室都拥有能满足诉讼当事人、公众、新闻界需要的视听设备。 - وتشمل سلطات الإنفاذ ذات الصلة الخدمات غير الرسمية لحل النزاعات، ومساعدة المتقاضين في المحكمة، بما في ذلك محكمة المساواة والمحكمة الدستورية.
相关强制执行权力包括非正式争议解决服务以及在平等法院和宪法法院等法庭上援助诉讼当事人。
如何用诉讼当事人造句,用诉讼当事人造句,用訴訟當事人造句和诉讼当事人的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
