查电话号码
登录 注册

许可证管理造句

"许可证管理"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويرجى كذلك تقديم معلومات عن رصد السياسة المتعلقة بالبغاء ونتائج هذا الرصد وعن الامتثال لقوانين الترخيص بعد رفع الحظر عن دور البغاء.
    此外请提供资料说明卖淫业政策的监测情况及其结果以及妓院禁令解除后许可证管理规定的遵守情况。
  • 6) بشأن الترخيص بتصدير المعدات العسكرية واستيرادها ونقلها ومرورها العابر، وتقديم المساعدة التقنية العسكرية ذات الصلة.
    2004年第16号政令(II.6.),对军用设备和有关技术援助的出口、进口、转让和过境实行许可证管理
  • واعتمد النظام معايير وممارسات دولية، من قبيل نظام للترخيص وشهادة المستعمل الأخير، والمراقبة على الذين ترد أسماؤهم في القائمة ومبدأ المنبذة.
    该体系普遍采用了许可证管理制度、最终用户和最终用途证明制度、清单控制原则、全面控制原则等国际通行做法。
  • وبالإضافة إلى ذلك، يجوز للوزارة، في نطاق سلطتها في مجال الترخيص، أن تفرض حظرا تجاريا على استيراد وتصدير البضائع الخاضعة لإجراءات الترخيص بموجب النظام القانوني السلوفاكي.
    此外,对根据斯洛伐克法律制度须获得许可证程序的货物的进出口,经济部许可证管理局可实施贸易禁运。
  • أما التراخيص المتعلقة بتصدير المواد الكيميائية الخطيرة (الجدول 2) والمواد الكيميائية الأقل خطورة (الجدول 3) فتمنحها هيئة التراخيص بوزارة الصناعة والتجارة في الجمهورية التشيكية.
    危险化学品(附表2)和危险程度较低化学品(附表3)的出口许可证由捷克共和国工业和贸易部的许可证管理局颁发。
  • نظام الترخيص الذي ينص على أن تصدير الأصناف والتكنولوجيات الحساسة يخضع لدراسة تجريها الدوائر المختصة في الحكومة المركزية على أساس كل حالة على حدة وتعطي موافقتها عليه.
    许可证管理制度规定敏感物项和技术的出口须经中央政府相应的主管部门逐项审批,获取出口许可证件后方可出口。
  • 23) بشأن القواعد الخاصة المطبقة على الترخيص بإنتاج المعدات العسكرية وتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالنواحي العسكرية؛
    2005年第301号政令(XII.23.),为对军用设备的生产和与军事有关的技术援助的提供所实行的许可证管理订立了专门的适用规则;
  • ثمة نظام ثلاثي الترخيص بتجارة الأسلحة، وهو نظام ذو تسلسل إجرائي بالغ الصرامة، ويكفل الاحترام الواجب لجميع الالتزامات الدولية لجمهورية هنغاريا، بما في ذلك إجراءات الحظر التي تفرضها الأمم المتحدة.
    匈牙利共和国对武器贸易实行程序非常严格的3级许可证管理制度,可确保适当遵守所有国际义务,包括联合国实施的禁运。
  • تطبق هنغاريا التشريعات الوطنية التالية التي تحدد آلية لترخيص لتصدير الأسلحة التقليدية واستيرادها ونقلها ومرورها العابر، وتقديم المساعدة التقنية وخدمات السمسرة المتعلقة بها من وإلى بلدان ثالثة.
    匈牙利有下列国家立法,建立了对涉及第三国的常规武器、有关技术援助和中介服务的进口、出口、转让和过境实行许可证管理的机制。
  • وفيما يختص بنظام الرقابة على الصادرات النووية، اعتمدت الصين الممارسات المقبولة دوليا، بما في ذلك تسجيل المصدرين، والمصادقة على المستعمل النهائي والاستعمال النهائي، ونظاما للتراخيص، وطريقة لمراقبة القوائم.
    中国的核出口控制目前已采用了国际通行的出口经营登记制度、最终用户和最终用途证明、许可证管理制度、清单控制等国际通行做法。
  • بل وتوجب أخذ موافقة مجلس الوزراء قبل منح رخصة التصنيع بالذات، إضافة إلى أنه يجوز لسلطة الترخيص تعليق منح الرخصة على أي شرط تستصوبه أو إلغاءها أو تعديلها في أي وقت.
    另外,除了许可证管理局可依其视为适当的条件发给许可证或在任何时候废止或修正这些许可证以外,发给制造许可证本身前须得到大臣会议的批准。
  • كما شكلت أيرلندا فريقا مشتركا بين الوكالات معنيا بمنح رخص تصدير السلع العسكرية ذات الاستعمال المزدوج، يضم ممثلين عن وزارات شؤون الشركات والتجارة والعمل، والبيئة والحكم المحلي، والدفاع، والشؤون الخارجية، والعدل، والمفوضين المعنيين بالمساواة وإصلاح القوانين، والإيرادات.
    爱尔兰还设立了军事和两用物品出口许可证管理机构间小组,企业、贸易和就业、环境和地方政府事务、国防、外交、司法等部的代表以及平等和法律改革和税务专员都参加了该小组的工作。
  • ويضم نظام مراقبة الصادرات لمنع الانتشار التي تعتمده الصين تدابير مقبولة دوليا، كنظام تسجيل الصادرات ونظام منح الأذون، وإصدار الشهادات للمستعمل النهائي وللاستعمال النهائي، وطريقة مراقبة القوائم، والفحص والموافقة بهدف منع الانتشار، ومبدأ " ضبط كل شيء " ، وإجراءات عقابية.
    中国的出口控制体制普遍采取了出口经营登记制度、许可证管理制度、最终用户和最终用途证明、清单控制方法、以防扩散为根本出发点的审批原则、全面控制的原则,并规定了处罚措施等国际通行做法。
  • أسفرت أنشطة التوعية وبناء القدرات، في مجال قانون وسياسات الفضاء، لدى صانعي القرارات ومديري البرامج في الوكالات الحكومية والهيئات التشريعية الوطنية والسلطات المصْدرة للتراخيص عن تحسين فهم النظام القانوني الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي، في البلدان المرتادة للفضاء وغير المرتادة للفضاء على السواء.
    为提高航天国和非航天国的政府机构、国家立法机构和许可证管理机构决策者和方案主管对空间法和空间政策的认识和加强能力而从事的各项活动,提高了人们对适用外层空间活动的法律制度的认识。
  • خلال السنوات الأخيرة، شملت عموما أنظمة الرقابة على الصادرات وعدم الانتشار التي أصدرتها الحكومة الصينية ونفذتها، نظام الترخيص ونظام منح شهادات للمستعمل النهائي والاستعمال النهائي، وطريقة قائمة المراقبة ومبدأ " الضبط الشامل " في الاستعمال الدولي؛ كما وضعت الحكومة تدابير ملموسة من أجل المعاقبة على انتهاك أحكامها.
    近几年来,中国政府颁布实施的防扩散出口管制法规普遍采取了国际通行的许可证管理制度、最终用户和最终用途证明制度、清单控制方法及全面控制原则,并对违反规定的行为制定了具体的处罚措施。
  • وأثار أعضاء اللجنة كذلك بعض التساؤلات أو الشواغل بشأن إصدار تراخيص الاستيراد والتصدير وفقاً للمادة 4 من البروتوكول؛ وعما إذا كان الإبلاغ من جانب الموردين والمصدرين إلزامياً؛ وعن ماهية الخطط الرامية إلى تعزيز التشريعات ذات الصلة بمراقبة المواد المستنفدة للأوزون، بما في ذلك مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    委员会成员还对以下问题提出疑问或关切:按照《议定书》第4条规定对进口和出口施行许可证管理;进出口商的报告义务是否为强制性;以及加强与消耗臭氧物质(包括氟氯烃)的控制有关的立法的各项计划。
  • وفيما يتعلق بنظام الرقابة على تصدير المواد النووية، اعتمدت الصين فعلا ممارسات مقبولة دوليا، من بينها تسجيل المصدِّرين، والمصادقة على المستعمل النهائي وكذا الاستعمال النهائي، وإنشاء نظام للتراخيص، وتطبيق مبادئ لأغراض الفحص والموافقة من منطلق عدم الانتشار النووي كنقطة بداية، واتباع أسلوب رقابي باستخدام القوائم، وتطبيق مبدأ " المراقبة الشاملة " .
    中国的核出口控制目前已采用了国际通行的出口经营登记制度、最终用户和最终用途证明、许可证管理制度、以防止核武器扩散为根本出发点的审批原则、清单控制办法、全面控制原则等,实现了与国际惯例接轨。
  • أما بالنسبة لتدابير منع صنع وتكديس ونقل وحيازة المتفجرات دون وجود علامة مميزة أو وجود علامة غير ملائمة، فتتم الحيلولة دون ذلك بموجب أحكام المادة (3) من قانون المفرقعات والتي توجب الحصول على ترخيص من قبل سلطة الترخيص في حال استيراد أو نقل أو تصنيع أو اقتناء أو بيع أو التصرف بأي طريقة بأية مادة مفرقعة.
    至于防止制造、储存、转让和拥有无标志或标志不当火器的措施,《爆炸物法》第3条规定制止这种行为。 根据该法,必须获得许可证管理局签发的许可证,才能进口、转让、制造、采购、出售或以任何方式处置爆炸物质。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用许可证管理造句,用许可证管理造句,用許可證管理造句和许可证管理的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。