查电话号码
登录 注册

让渡造句

"让渡"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ٤-١١ ولهذا الغرض منح لأصحاب البلاغ الحق في تقديم التماس إلى الدولة الطرف لكفالة الحقوق اللازمة للرعي من خلال نزع الملكية.
    11 因此,提交人被赋予请求缔约国通过让渡确保必要的放牧权的权利。
  • 8- وتعترف الدولة بحرمة حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتصرف بصفتها الأساس لكل مجموعة بشرية، كما تعترف بالسلم والعدل.
    国家承认人权、和平和公正作为整个人类社会的基本权利不容侵犯,不可让渡
  • وهدف البرتغال الرئيسي هو دعم عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها وتشابكها.
    维护所有人权的普遍性、不可分割性、不可让渡性和相互依存性,这是葡萄牙的主要目标。
  • وشارك الموظفون في حلقة تدريبية لمدة ثلاثة أيام حول استراتيجيات الحد من تحويل ملكية الأراضي في مجموعات السكان الأصليين.
    工作人员参加了一个为期三天的讲习班,讨论有关减少土著社区土地让渡的策略。
  • ودون توسيع نطاق الحكم القانوني بنزع الملكية لن يكون بإمكان السلطات منع النـزاعات أو تسويتها " .
    如果不是这样扩大关于让渡的法规,当局就无法防止或解决矛盾。 "
  • وهو غير قابل للتصرف والسقوط.
    作为非承袭的个人权利,选择住所和住宅的权利属于男子也属于妇女,具有可抗辩性,不可让渡性和不受时效约束性。
  • لام- ترحيل المشتبه في تورطهم في الإرهاب، بما في ذلك " ترحيلهم سراً " 54-55 22
    L. 移交包括 " 让渡 " 恐怖主义嫌疑人. 54 - 55 21
  • وتخوّل الفقرة 2 من المادة 9 نقل السلطات السيادية إلى المؤسسات الحكومية الدولية وهكذا تصبح القوانين التشريعية لهذه المنظمات ملزِمة مباشرة.
    第9条第2款允许将主权权力让渡给政府间机构,使这些组织的立法直接具有约束力。
  • وعُهد بالممتلكات فيما بعد إلى الممثل الأجنبي، لكن منع إخراجها من نطاق اختصاص المحكمة، وأُخضع بيعها لموافقة المحكمة.
    随后,财产让渡给外国管理人,但禁止将其转移出法院的法域,并且其出售需经由法院批准。
  • كما أن النظام الانتخابي في مجال انتخاب مجلس النواب هو التمثيل النسبي عن طريق التصويت الوحيد القابل للتحويل في الدوائر الانتخابية المتعددة المقاعد.
    众议院的选举制度是在多议席选区通过单记可让渡投票制方法选举的比例代表制。
  • ولتوسيع نطاق حقوق المستخدمين من الصاميين في مناطق الرعي عدل القانون للسماح بنزع ملكية الأراضي لضمان حقوق المستخدمين.
    为了扩大萨米人在放牧区里的用户权利,该法律作了修正,允许让渡土地,以确保这种用户权。
  • `2` اتخاذ تدابير لمنع أي تدخل في استخدام هذه الأراضي أو الموارد، أو التصرف فيها قسراً أو التعدي عليها من جانب أطراف أخرى.
    采取措施,防止其他方面干涉、非自愿让渡或侵犯他们对这种土地或资源的使用权。
  • وهذا العدد المذهل لحالات سلب الأرض لـه نتائج اجتماعية وثقافية وبيئية خطرِة، ويجب اتخاذ الإجراءات اللازمة قبل فوات الأوان.
    这种令人担忧的土地让渡速度会带来严重的社会、文化和环境后果,因此必须尽早采取行动。
  • وتجري وكالة جاكسا بحوثا بشأن استبدال الخزان المصنوع من التيتانيوم بآخر يتلاشى عند العودة إلى غلاف الأرض الجوّي تلافيا للأخطار.
    为预防这种危害的发生,宇宙航空机构正在进行在重返时使用让渡贮箱替代钛贮箱的研究。
  • ٤-٢٠ وتجادل الدولة الطرف بأن إمكانية تقديم التماس بنزع الملكية يشكل أحد سبل الانتصاف المتاحة بالمعنى المقصود من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    20 缔约国认为,让渡请愿的可能性是《任择议定书》第五条意义上的现有补救措施。
  • ودفع المشتري بأنَّ الغرامة المنصوص عليها في الفقرة 4 من العقد لا تشمل سوى الالتزام الأساسي بالدفع، لا الالتزام بتحويل عائدات بيع السلع.
    买方认为第4款中的合同罚款只涵盖基本付款义务,而不涵盖让渡货物销售收入的义务。
  • ٤-١9 ومن المرجح أن يطبق نفس الإجراء الذي يتناوله الوصف أعلاه على الالتماس بنزع الملكية فيما يتعلق بالأرض المتنازع عليها في " قضية كورسجوفيجيل " .
    19 上述程序将很可能适用于Korssjofjell案中争议土地的让渡请愿。
  • غير أنه لم يكن قد صدر بعد أي كتاب رسمي غير قابل للنقل بتفويض السلطة من الأمين العام إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية.
    然而,将秘书长的这一权力下放给主管管理事务副秘书长的正式非让渡任用书仍未印发。
  • كما تم الإبقاء على نظام الصوت الواحد غير القابل للتحويل، مع اعتبار جميع مرشحي الهيئات التمثيلية أفراداً في منافسات المقاطعات المتعددة الأعضاء.
    还保留了单记非让渡投票制,据此代表机构的所有候选人作为个人参与多名成员的省级选举。
  • وأنشئت جمعية() مؤلفة من 108 أعضاء، ينتخبون بموجب نظام الصوت الواحد القابل للتحويل، لها مجموعة من السلطات التشريعية والتنفيذية.
    建立了由108名议员组成的议会,议员是按照单记让渡投票制选出,议会享有一系列立法和行政权力。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用让渡造句,用让渡造句,用讓渡造句和让渡的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。