查电话号码
登录 注册

詹姆斯·贝造句

"詹姆斯·贝"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وأضافت أن المحادثات الناجحة التي أدارها المبعوث الشخصي لﻷمين العام، السيد جيمز بيكر قد هيأت الظروف الﻻزمة لتنفيذ خطة اﻷمم المتحدة لتسوية مسألة الصحراء الغربية.
    在秘书长特使詹姆斯·贝克先生领导下的成功对话创造了必要条件,得以执行联合国西撒哈拉解决计划。
  • وقام وزير الخارجية الأمريكي آنذاك السيد جيمس بيكر بجولات عديدة في المنطقة للتوصل إلى اتفاق بين الأطراف المعنية حول مرجعية عملية السلام.
    当时的国务卿詹姆斯·贝克先生多次前往中东地区,以期促使有关当事方就和平进程的任务范围缔结一项协定。
  • وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن تأييدهم للجهود التي يبذلها جيمس بيكر الثالث، المبعوث الشخصي للأمين العام، الرامية إلى إيجاد تسوية تكون مقبولة للأطراف المعنية.
    安全理事会成员表示支持秘书长个人特使詹姆斯·贝克三世先生努力寻求一个相关各方都可接受的解决办法。
  • خلال الفترة المشمولة بالتقرير، طُلب إلى مبعوثي الشخصي، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، أن يضطلع بواجبات فيما يتعلق بالانتخابات الرئاسية التي نظمت في الولايات المتحدة الأمريكية.
    在本报告所述期间,我的个人特使詹姆斯·贝克三世应召担负起与美利坚合众国举行的总统选举有关的职责。
  • وفي هذا الصدد، قال إن وفده يثني على التزام الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر، بحل أسباب التأخير في تنفيذ خطة التسوية.
    在这方面,南非代表团赞扬秘书长和他的个人代表,詹姆斯·贝克先生对于解决延迟实行解决计划方面的原因所作的承诺。
  • وباعتماد ذلك القرار، دعا المجلس الأمين العام ومبعوثـه الخاص، جيمس أ. بيكر الثالـث، إلى مواصلة جهودهما من أجل إيجاد حل سياسـي لهذا النـزاع القديم العهد.
    在这项决议中,安理会请秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克三世继续努力为这一长期无法解决的争端寻求政治解决办法。
  • واﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الخاص إلى الصحراء الغربية، السيد جيمس بيكر، اللذان توصﻻ إلى خلق الظروف الﻻزمة لبدء العملية التي ينبغي أن تنتهي بتنفيذ كامل لخطة التسوية، يستحقان التهنئة.
    联合国秘书长和其西撒哈拉问题的特别代表詹姆斯·贝克先生已为全面启动解决计划的实施创造了必要的条件,值得赞扬。
  • وتنتهز هذه الفرصة لتعرب عن امتنانها للسيد كوفي عنان والسيد جيمس بيكر على جهودهما الدؤوبة والثابتة من أجل المضي قدما بعملية سلام مناسبة في مغربنا العربي.
    摩洛哥借此机会向科菲·安南先生和詹姆斯·贝克先生表示谢意,感谢他们一贯不懈地在我们的马格里布努力推动适当的和平进程。
  • فلا بد لي، أولا، أن أقول لكم إنني أسفت غاية الأسف لاستقالة السيد جيمس بيكر الذي لم يألُ جهدا في سبيل إيجاد مخرج مُرض لمشكلة ما انفكت مطروحة منذ قرابة الثلاثين سنة.
    我首先要说的是,我对詹姆斯·贝克先生的辞职深表遗憾,他为圆满解决一个迄今已存在三十多年的问题竭尽了全力。
  • وهو يسعى إلى تزويد الأشخاص الفقراء أو المحرومين أو العاطلين عن العمل بإمكانية الحصول على الائتمان لبدء مشاريعهم الصغرى الخاصة.
    詹姆斯·贝尔格拉韦微型企业发展基金 -- 该基金力求向可能是贫穷、丧失生计、处于劣势或失业的人提供信贷,使他们能创建自己的微型企业。
  • تود الجزائر بادئ ذي بدء أن تعرب عن تقديرها وامتنانها للأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر الثالث، لما بذلاه من جهود دون كلل أو ملل للتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة الصحراء الغربية.
    首先,阿尔及利亚赞赏且感谢秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克三世为公正、持久解决西撒哈拉问题作出的不懈努力。
  • وقرر أعضاء المجلس تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بغية إعطاء الطرفين متسعا من الوقت لدراسة المقترح الذي قدمه لهما المبعوث الشخصي للأمين العام، جيمس بيكر الثالث.
    安理会成员同意延长西撒特派团的任务期限,以使各党派都有更多的时间考虑秘书长特使詹姆斯·贝克三世向它们提出的提案。
  • وقد أعربت جبهة البوليساريو عن استعدادها للتعاون مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي، السيد جيمس بيكر في جهودههما الرامية إلى تعجيل العملية والتوصل إلى تسوية عادلة ودائمة للصراع في الصحراء الغربية.
    波利萨里奥阵线表示愿意与秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克先生合作,努力加快进程,并寻找到西撒哈拉冲突的公正和持久解决办法。
  • وفي الصحراء الغربية يدعم بلدي الإنجاز الكبير الذي حققه مبعوث الأمين الخاص، السيد جيمس بيكر، ونحن نشجعه على مواصلة جهوده بغية إيجاد حل مقبول ونهائي لتلك الأزمة.
    在西撒哈拉,我国支持秘书长私人特使詹姆斯·贝克先生所做的杰出工作。 我们鼓励他继续其努力,以便为此危机寻求可接受和明确的解决方案。
  • 76- وقال إن ما تَبِعَ ذلك هو خيبة الأمل المتمثلة في اتفاقات هيوستن، التي تفاوض بشأنها المبعوث الشخصي للأمين العام، السيد جيمس أ. بيكر الثالث، وأوصت بحكم ذاتي لمدة خمس سنوات يتبعها استفتاء.
    后来,秘书长的个人代表詹姆斯·贝克三世先生推出令人失望的《休斯敦协定》,建议实行一个五年自治期,然后才举行全民投票。
  • وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، يجب الإقرار بجهود الأمين العام ومبعوثه الخاص، جيمس بيكر، وكذلك بجهود المملكة المغربية، في السعي نحو إيجاد حل عادل ونهائي للصراع.
    就西撒哈拉而言,应当承认为了试图寻找公正、最后的解决冲突的方法秘书长和他的私人特使詹姆斯·贝克所作的努力,还有摩洛哥王国所作的努力。
  • وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي يقوم بها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    对于西撒哈拉问题,我们支持秘书长及其个人特使詹姆斯·贝克的努力,以找到确保该区域稳定的最终办法,这一办法将获得各方的接受。
  • وفي عام 1997، برزت إمكانيات جديدة لتنفيذ خطة التسوية، وجاء ذلك نتيجة تدخل الأمين العام الجدي كوفي عنان ومبعوثه الخاص، جيمس بيكر، وقدمت جبهة البوليساريو تنازلات من أجل تحقيق هذا الهدف.
    1997年由于新任联合国秘书长科菲·安南及其特使詹姆斯·贝克先生的努力,执行和平计划的希望重现,玻利萨里奥阵线为此做了让步。
  • وفيما يخص الصحراء الغربية، فإن موريتانيا تدعم المساعي التي يقوم بها الأمين العام للأمم المتحدة ومبعوثه الشخصي السيد جيمس بيكر لإيجاد حل نهائي يضمن الاستقرار في المنطقة ويحظى بموافقة جميع الأطراف.
    关于西撒哈拉问题,毛里塔尼亚支持秘书长及其特使詹姆斯·贝克先生为寻求保障该地区稳定、为各当事方赞同的永久解决办法所作的努力。
  • ودفع هذا الوضع كوفي عنان، الأمين العام آنذاك، إلى تعيين السيد جيمس أ. بيكر الثالث، وزير الخارجية السابق للولايات المتحدة، مبعوثا شخصيا له، وكلفه بإعادة تقييم قابلية خطة التسوية للتنفيذ.
    这种情况导致当时的秘书长科菲·安南任命美国前国务卿詹姆斯·贝克三世担任他的个人特使,其任务是重新评估《解决计划》可执行的程度。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用詹姆斯·贝造句,用詹姆斯·贝造句,用詹姆斯·貝造句和詹姆斯·贝的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。