规劝造句
造句与例句
手机版
- ويمكن أن يشمل ذلك التدريب أو إسداء المشورة أو وقف علاوات المرتبات أو عدم تجديد العقود أو إنهاء التعيين.
这可能包括培训、规劝、不给按级加薪、不延长合同或终止任用。 - ويمكن أن يشمل ذلــك التدريب أو إســـداء المشــورة أو وقــف عــلاوات المرتبــات أو عــدم تجديــد العقود أو إنهاء التعيين.
这可以包括培训、规劝、停止按级加薪、不延长合同或终止任用。 - ولقد اختار الأمين العام بحكمة حض كلا الطرفين في جنوب آسيا على استئناف الحوار الثنائي وحل الخلافات بالوسائل السلمية.
秘书长明智地选择规劝南亚双方恢复双边对话,并以和平手段解决分歧。 - وخاصة في مجال السلع الزراعية الأساسية.
发达国家通过公开和私下进行保护,特别是在农产品方面,一再无视它们自己做出的让贸易自由化的规劝。 - وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان، سيكون في يد الأمم المتحدة أداة قوية لإقناع الدول بأن تكون على قدر مسؤوليتها عن الحماية.
联合国通过设立人权理事会,将获得规劝各国履行其保护责任的强大手段。 - ويمكن أن يشمل ذلك التدريب أو إسداء المشورة أو وقف علاوات المرتبات أو عدم تجديد العقود أو إنهاء التعيين.
可以采取的方法包括培训、规劝、不给按级加薪、不延长合同或终止任用等。 - وأهابت بالدول الأطراف، باسم استراليا وكندا ونيوزيلندا أن تستنهض الهمم وتعمل بتعاون كامل مع اللجنة وتنفيذ الالتزام بتقديم التقارير.
澳大利亚、加拿大和新西兰规劝缔约国同委员会全面合作并履行提交报告的责任。 - ويثني المقرر الخاص عن اتباع ممارسات تقلّل إلى أدنى حد من أوجه التفاعل مع منظمات المجتمع المدني أو تمنع أوجه التفاعل هذه.
他规劝不要采取最大限度减少或完全阻止与民间社会组织进行互动的做法。 - فهل نحن بصدد القيام بذلك؟ وهل بإمكاننا القيام بذلك؟ وهل من سبيل لتجاوز طقوس التحذير والجلد الذاتي؟
我们在这样做了吗? 我们能做到吗? 是否可以屏弃那种动不动就规劝告诫和自责的习惯? - وأردف أن وفده يحث الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻻتحاد اﻷوروبي على تسريع العمليات الداخلية المطلوبة ﻹنفاذ هذا اﻻتفاق العالمي.
白俄罗斯代表团规劝欧洲联盟其它成员国加快实行必要的国内程序,以便这项全球协议生效实施。 - وخلال العقد الأخير، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء في مناسبات متكررة على الامتناع عن سن وتطبيق القوانين والإجراءات ذات الطابع الذي يتخطى حدودها الوطنية.
在过去十年里,大会一再规劝各会员国,不得颁布和实施具有治外性质的法律和措施。 - وأخيرا، فإن فرصة المراجعة قد تساعد في إقناع الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم على القائمة بوقف دعمه لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان.
最后,有机会获得审查,可能有助于规劝被列入名单的个人和实体停止支持基地组织和塔利班。 - وتحض المبادرة المجتمع الدولي على التركيز على القواسم المشتركة بين الأديان، وهي الإيمان الراسخ بالله، والمبادئ السامية والقيم الأخلاقية والنبيلة.
该倡议规劝国际社会注重各种宗教的共同特性,即坚定地信仰神、原则以及道德和崇高价值观。 - وتعلن سلطات غاروي أنها تستند إلى رؤساء العشائر بغية القيام بأنشطة توعية وسط السكان من أجل التصدي للرغبات التي تسببها القرصنة.
加罗韦当局表示,他们依赖部族首领在居民中开展宣传活动,以规劝任何可能成为海盗的人。 - وقد أنشأت الحكومة لجنة للحوار والمصالحة ترمي إلى تقديم حوافز لتثبيط الإرهابيين وغيرهم من المتطرفين عن العنف.
政府已经成立一个对话与和解委员会,以提供奖励,规劝暴力恐怖分子和其他极端分子放弃暴力行动。 - سواء كانت هذه من الدول أو منظمي المشروعات أو الصناعات أو تنظيمات المجتمع المدني أو المستهلكين.
这对于我们规劝它们要做得更好的国家、企业、工业、民间社会或消费者来说,确实不是一个光彩的榜样。 - وبدون ذلك فإن مجرد عبارات حث وحض البعض للبعض اﻵخر على اتباع خط سلوك معين، وتكرار عبارات الحث والحض عندما يتم تجاهلها، لن تجدي.
否则,光是敦促和规劝别人如何行事,别人不听劝阻,仍反复劝说,这是不会有什么作用的。 - وستكون المكسيك بدورها في وضع أفضل يتيح لها تشجيع المهاجرين على الالتزام بالأنظمة المقررة واتخاذ إجراءات تنحو إلى الحد من الهجرة غير الشرعية؛
同样,墨西哥将能更好地规劝可能移民的人遵守有关规则,并且采取措施,减少无证移民现象。 - وتهيب جمهورية الأرجنتين بالمملكة المتحدة أن تبدي رغبة مماثلة في أداء هذا الواجب، وفقا لما حدده المجتمع الدولي في بيانات عديدة.
阿根廷共和国规劝联合王国表现出同样的意愿,以便依照国际社会在无数呼吁中的要求,完成这项任务。 - وسألت أيضا عما إذا كانت هناك أحكام قانونية تسمح للمحاكم بأن تأمر بتقديم النصح أو إعادة التأهيل على نحو إلزامي لمرتكبي العنف ضد النساء والبنات.
她还询问是否有法律规定法院可以依据,以对针对妇女和女童的暴力犯罪者下令进行强制性规劝或改造。
如何用规劝造句,用规劝造句,用規勸造句和规劝的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
