查电话号码
登录 注册

西南非洲造句

"西南非洲"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وإن رأي محكمة العدل الدولية الصادر في قضايا جنوب غرب أفريقيا لعام 1966() الذي مفاده أنه لا يجوز للدولة أن تتخذ إجراءات قانونية لحماية حقوق أشخاص من غير مواطنيها رأي يحدَّد في ضوء المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً().
    国际法院在1996年西南非洲案 中表示的国家不能提起诉讼程序来保护非本国国民权利的意见,须参照国家对国际不法行为的责任条款加以修订。
  • )٧٦( ما يترتب على الوجود المستمر لجنوب أفريقيا في ناميبيا )جنوب غرب أفريقيا( من عواقب قانونية بالنسبة للدول، على الرغم من قرار مجلس اﻷمن ٢٧٦ )١٩٧٠(، وتقريرا محكمــة العدل الدولية لعام ١٩٧١ الصفحتان ١٦ و ٥٣.
    76 南非在安全理事会作出第276(1970)号决议后仍然驻留在纳米比亚(西南非洲)对各国造成的法律后果,1971年《国际法院报告》第16、53页。
  • ففي قضية ناميبيا، طُلب من المحكمة إعطاء رأيها في المغزى القانوني للعمل الذي قامت به الأمم المتحدة بإنهائها انتداب جنوب أفريقيا على جنوب غرب أفريقيا وأثره القانوني على مركز جنوب أفريقيا في الإقليم.
    在纳米比亚案例中,对于联合国采取行动,终止南非对西南非洲的委任统治,联合国请本法院对这项行动的法律意义及其对南非在这块领土上的地位的法律影响提出咨询意见。
  • فقد عمل ممثلا للمنظمة الشعبية لجنوب غرب أفريقيا طيلة سنوات في هذه القاعة قبل أن يتبوأ مناصب عليا، بما فيها أول وزير للخارجية في دولة ناميبيا المستقلة الجديدة، ومنصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ومنصب رئيس وزراء ناميبيا.
    他在本大会堂中担任许多年的西南非洲人民组织的代表,后又担任一些高级职务,包括纳米比亚独立后的首任外交部长、大会第五十四届会议主席和纳米比亚总理。
  • وفي فتوى عام 1971 التي أصدرتها المحكمة بشأن النتائج القانونية التي يرتبها على الدول استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) رغم قرار مجلس الأمن 276 (1970)، فسرت المحكمة المادة 27 من ميثاق الأمم المتحدة.
    法院在其1971年关于南非不顾安全理事会第276(1970)号决议继续留驻纳米比亚(西南非洲)对各国的法律后果咨询意见中,对《宪章》第二十七条作了解释。
  • ونُظمت في عام 2002 وأوائل عام 2003، بمساعدة من الحكومات المهتمة بالموضوع، وبالاشتراك مع إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة، وهولندا، وكندا، واليابان، وألمانيا، مجموعة من حلقات العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي لأمريكا اللاتينية، وغرب أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    在有关政府的帮助下,于2002年和2003年初同联合国裁军事务部、荷兰、加拿大、日本和德国一道,为拉丁美洲、西南非洲举办了一系列区域和次区域讲习班。
  • وذكر أنه يتبين من تنوع الأصول الجغرافية للأطراف أن المحكمة استطاعت أن توحي ثقة أعظم بين الدول التي تدخل في اختصاصها وأن تبدد الشكوك التي أحاطت بصورتها بعد الأحكام التي صدرت في قضايا غرب أفريقيا في عام 1966.
    参加国际法院各当事方的地理渊源不同,这表明它能够激励各国在该法院的管辖下充满更大的信心,并在1966年西南非洲案中作出判决之后驱散了笼罩其形象的怀疑之乌云。
  • ألا وهو الحكم بشأن " قضية نوتيبوم " () - وإلى أن اللجنة رفضت صراحة حكما آخر مضى على صدوره 30 عاما - ألا وهو القرار بشأن قضيتي أفريقيا الجنوبية الغربية (المرحلة الثانية)().
    虽然人们理解委员会不愿反对这种判决,但是必须回顾,近年来委员会大大限制了诺特博姆案这一长达40年的重大判决的范围, 并明确反对另一项长达30多年的西南非洲案(第二阶段)的判决。
  • وأشارت المحكمة في الفقرة 117 من فتواها إلى ما ذكرته في الفتوى بشأن النتائج القانونية المترتبة بالنسبة للدول على استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) رغم قرار مجلس الأمن 276 (1970)، ومفاده أنه عند تفسير قرارات مجلس الأمن،
    在咨询意见第117段中,法院回顾了其在《南非不顾安全理事会第276(1970)号决议继续留驻纳米比亚(西南非洲)对各国的法律后果》中的陈述,即在解释安理会决议时,
  • وهذا الموقف يدعمه الفقه القضائي لمحكمة العدل الدولية التي قررت في فتاواها، بشأن قضية جنوب غرب أفريقيا والآثار القانونية لبناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة، أن السلطة المحتلة تظل مسؤولة عن الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة في الأرض المحتلة.
    这一立场有国际法院判例为依据,在关于西南非洲案和在巴勒斯坦被占领土建筑隔离墙的法律后果案的咨询意见中,国际法院认为,占领国有责任在被占领土履行有关人权公约下的义务。
  • وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم. ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا.
    例如,在西南非洲案中 ,南非的论点是,为了妥善管理,必须在西南非洲实行种族隔离政策,但这个问题并不影响埃塞俄比亚或利比里亚的个体利益,却影响了西南非洲人民的利益。
  • وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم. ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا.
    例如,在西南非洲案中 ,南非的论点是,为了妥善管理,必须在西南非洲实行种族隔离政策,但这个问题并不影响埃塞俄比亚或利比里亚的个体利益,却影响了西南非洲人民的利益。
  • وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا(222)، على سبيل المثال، كانت الحجة الضمنية لجنوب أفريقيا هي أن سياسة الفصل العنصري في جنوب غرب أفريقيا كانت لازمةً لحسن إدارة الإقليم. ولكن لم تؤثر هذه المسألة على مصالح كل من إثيوبيا أو ليبيريا بل على مصالح شعب جنوب غرب أفريقيا.
    例如,在西南非洲案中 ,南非的论点是,为了妥善管理,必须在西南非洲实行种族隔离政策,但这个问题并不影响埃塞俄比亚或利比里亚的个体利益,却影响了西南非洲人民的利益。
  • وقد قيل إن " المبدأ الزمني في القانون الدولي على نحو ما هو مفهوم عموما، ﻻ ينطبق على تفسير التزامات حقوق اﻹنسان " )٨١(. واعتمد في ذلك القول على رأي القاضي تاناكا )الذي أدلى بصوت معارض( في قضايا جنوب غرب أفريقيا )المرحلة الثانية(.
    有人建议, " 国际法的时际原则按照一般理解并不适用于对人权义务的解释 " , 所依据的是塔纳卡法官在西南非洲案(第二阶段)中提出的(异议)意见。
  • وإن قرار محكمة العدل الدولية الصادر في قضايا جنوب غرب أفريقيا لعام 1966() الذي مفاده أنه لا يجوز للدولة أن تتخذ إجراءات قانونية لحماية حقوق أشخاص من غير مواطنيها يعتبر اليوم قانونا سيئا ورفضته لجنة القانون الدولي صراحة في موادها بشأن مسؤولية الدولة().
    国际法院在1996年西南非洲案 中作出的国家不能提起诉讼程序来保护非本国国民权利的裁定,当今已被视为是一项错误的法律,国际法委员会已在关于国家责任的条款中对其作了明确的驳斥。
  • 93- وفي قضايا جنوب غرب أفريقيا، أكد القاضي تاناكا، مشيراً إلى أن المساواة هي المبدأ والمعاملة المختلفة هي الاستثناء، على أنه يجب على من يشير إلى معاملة مختلفة إثبات مبررها ومعقوليتها؛ ويجب ألا تحدث هذه المعاملة تعسفا بل يجب أن تتمشى مع العدالة(71).
    西南非洲案中,Tanaka法官申明,如果平等作为一种原则,差别待遇作为一种例外,那么提出差别待遇的人则必须证明差别待遇存在的道理和理由;说明道理和理由时,不能任意为之,而是要符合法律。
  • وأخيراً، أعربت محكمة العدل الدولية عن رأيها في مبدأ تقرير المصير وتطبيقه، في جملة أمور في فتاواها بشأن ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) والصحراء الغربية والآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك تعليقاتها بشأن طابع الالتزام تجاه الكافة الذي يتسم به تقرير المصير.
    最后,国际法院发表了自己对自决原则及其应用的意见,除其他外,特别是其对纳米比亚(西南非洲)、西撒哈拉和在巴勒斯坦被占领土修建围墙的法律后果的咨询意见,包括对自决所有特征的意见。
  • وأرى في هذا الصدد أن المحكمة قد استسهلت تقرير التشابه بين هذه القضية وحالات الفتاوى السابقة، وبخاصة القضية المتعلقة بالآثار القانونية المترتبة على الدول من جراء استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) بصرف النظر عن قرار مجلس الأمن 276 (1970)، الفتوى.
    在这方面,我认为本法院对目前和过去的咨询意见案例的类比过于轻率,特别是关于南非不顾安全理事会第276(1970)号决议的规定继续在纳米比亚(西南非洲)留驻对各国的法律后果的咨询意见案例。
  • واستجابة لتوصيات لجنة التنمية المستدامة وهيئات أخرى، قامت عدة هيئات إقليمية لمصائد الأسماك بإجراء استعراض منهجي لعملياتها بغية تحسين فعاليتها، واكتمل أيضا، أو كاد يكتمل، وضع الترتيبات المؤسسية لمنظمات إقليمية جديدة لإدارة مصائد الأسماك (على سبيل المثال في جنوب غرب أفريقيا وفي وسط وغرب المحيط الهادئ).
    若干区域渔业组织在响应可持续发展委员会和其他组织的建议时对其作业进行了系统的审查,以期提高效益,并为新的区域渔业管理组织已经或正在最后作出体制安排(例如在西南非洲、太平洋中部和西部)。
  • ووفقا لما قضت به محكمة العدل الدولية في فتواها الصادرة في عام 1971 بشأن الآثار القانونية المترتبة بالنسبة للدول نتيجة استمرار وجود جنوب أفريقيا في ناميبيا (جنوب غرب أفريقيا) رغم صدور قرار مجلس الأمن 276 (1970)، فإن المجلس ملزم باحترام جميع القواعد التنظيمية الدولية الملزمة للدول الأعضاء.
    正如国际法院在其1971年关于南非不顾安全理事会第276(1970)号决议继续留驻纳米比亚(西南非洲)对各国的法律后果的咨询意见中认为,安理会必须尊重对成员国具有约束力的所有国际规范。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用西南非洲造句,用西南非洲造句,用西南非洲造句和西南非洲的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。