查电话号码
登录 注册

被禁闭造句

"被禁闭"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وكثيرا ما يتعرض الضحايا للإساءة النفسية والبدنية القاسية للإبقاء عليهم في ربقة العبودية، وذلك عن طريق الضرب والاغتصاب والتجويع والإكراه على استعمال المخدرات والاحتجاز والعزل.
    受害人的身心往往受到严重的摧残。 她们经常挨饿、被迫吸毒、遭到殴打、强暴,并被禁闭,与世隔绝。
  • فسيتم بالفعل احتجاز وعزل آلاف من المدنيين الفلسطينيين في القدس الشرقية المحتلة، وحرمانهم من إمكانية النمو والتنمية والاتصال ببقية الضفة الغربية.
    被占领东耶路撒冷的数千巴勒斯坦平民实际上将被禁闭与隔离,剥夺了同西岸其余人一起成长、发展与联系的展望。
  • وأضاف أن قادة جبهة البوليساريو الذين يعيشون حياة المليونيرات بينما يلزمون الصحراويين المطحونين بالعيش في معسكرات تندوف، لهم مصلحة في استمرار هذا النزاع.
    苦难的撒哈拉人被禁闭在廷杜夫难民营中,而波利萨里奥阵线领导人却像百万富翁一样生活着,他们有兴趣使冲突继续下去。
  • ٢٢- وعلى غرار سامنتا، كانت آني سجينة أيضاً. فقد استولت اﻷسرة على جواز سفرها ورفضت السماح لها بمغادرة الشقة ورفضت السماح لها باستخدام الهاتف. "
    同Samantha一样,Annie也是一个被禁闭者,这个家庭拿走了她的护照,不许她离开这个公寓,不让她使用电话。
  • ووضعت كتل خرسانية ضخمة وأكوام من التراب على الطرق الترابية في بعض القرى، وأغلبها من القرى الواقعة بالقرب من المستوطنات والطرق الالتفافية، حتى أصبح سكانها سجناء في داخلها.
    有些乡镇,多数在邻近定居点和间道附近,肮脏道路还被巨型的混凝土块及成堆的赃物所阻塞,居民被禁闭在其乡镇内。
  • ويقدم صاحب البلاغ نسخاً من ثلاث رسائل كتبها بالفعل إلى اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1997، مما أدى إلى ضربه وحجزه في زنزانته لبضعة أيام.
    提交人提供了他曾于1997年写给菲律宾人权委员会的三封信副本,写信的结果是使他遭到毒打并在牢房中被禁闭了好多天。
  • 35- ذكر مركز الدعوة في مجال الإعاقة العقلية أنه يجوز سحب الأشخاص الخاضعين للوصاية من بيوتهم وإيداعهم بقية حياتهم في مؤسسات يُحتجَزون فيها فعلياً في وحدات مقفلة(68).
    精神残疾宣传中心说,那些被置于监护之下的人可被从其本人的家中带走,终生置于收容机构内,事实上被禁闭在锁闭的单元里。
  • أما تحديد ما إذا كانت ظروف احتجاز شخص ما في مؤسسة نفسانية تشكل حرمانا من الحرية بالمعنى المحدد لولاية الفريق العامل، فإن ذلك أمر يخضع لتقدير الفريق حسب كل حالة على حدة؛
    不论某个人被禁闭在精神病医院的状况是否等于工作组职权意义范围内的剥夺自由,都将由工作组逐个案例地加以评估;
  • وفي بعض الأحيان، تنحصر إقامة الأطفال المهاجرين العاملين في المنازل أو المقيمين والعاملين في المصانع ومصانع الشقاء على مباني صاحب العمل حيث يواجهون المزيد من الاعتداءات البدنية والنفسية والجنسية.
    作为家务工人工作或在工厂和血汗工厂居住和工作的移徙儿童有时被禁闭在雇主的宅院里,他们在这种地方会面临更多身体、精神和性虐待。
  • (ه) تسري أحكام الفقرة 4 من المادة 9 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أي شخص يُحتجز في مستشفى نفساني أو في مؤسسة من ذلك القبيل بسبب إصابته بخلل عقلي وذلك بموجب أمر قضائي أو قرار إداري أو غير ذلك.
    《公约》第九条第四款应当适用于任何以其精神失常为由因法院命令、行政决定等而被禁闭在精神病医院或类似机构的人。
  • وهناك امرأة عمرها 38 سنة كانت مصابة بفيروس نقص المناعة البشري وأجري لها تشخيص بينما كانت معتقلة في سجن محلي. ولدى قدومها إلى سجن كاليفورنيا النسائي عزلت لمدة ناهزت شهرين حتى تأكد التشخيص.
    一位38岁的妇女在一所县监狱服刑期间被查出带有艾滋病病毒,但刚进加利福尼亚妇女教管所,她就被禁闭了近两个月,直到证实她确实携带艾滋病病毒为止。
  • ينبغي للدولة الطرف تأمين حق المحتجزين في سبيل انتصاف فعالة، بمفعول إيقافي، ضد جميع التدابير التأديبية المتخذة في الحبس الانفرادي، وضمان مراقبة المحتجزين من جانب هيئة طبية مؤهلة تأهيلاً كاملاً خلال الحبس الانفرادي.
    缔约国应确保被禁闭者对于所有单独禁闭的纪律措施得到有效补救的权利,而补救应具有中止效力,并应保证被禁闭者在单独禁闭期间由完全合格的医务人员对其实施每日监测。
  • ينبغي للدولة الطرف تأمين حق المحتجزين في سبيل انتصاف فعالة، بمفعول إيقافي، ضد جميع التدابير التأديبية المتخذة في الحبس الانفرادي، وضمان مراقبة المحتجزين من جانب هيئة طبية مؤهلة تأهيلاً كاملاً خلال الحبس الانفرادي.
    缔约国应确保被禁闭者对于所有单独禁闭的纪律措施得到有效补救的权利,而补救应具有中止效力,并应保证被禁闭者在单独禁闭期间由完全合格的医务人员对其实施每日监测。
  • وكان حجم هذا التدفق من الضخامة بحيث استحال التقييم الفردي في بضع حاﻻت؛ ونتيجة لذلك أودع جميع بقية أولئك اﻷشخاص في مخيمات تتسم الظروف فيها بالبدائية وتفتقر فيها الدولة الطرف إلى الموارد الكافية لضبط اﻷمن والمحافظة على النظام، أو تُركوا يدافعون عن أنفسهم بين سكان القرى المحلية.
    除少数情况下,对难民的数量无法作个别的估计;后来所有这些难民更被禁闭在条件极为原始的,而该缔约国没有充分资源来进行适当控制的营地内,否则便在当地农村自己谋生。 。
  • وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء احتجاز النساء والفتيات اللاتي لم تصدر بحقهن إدانة في ما يسمى مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي وبعضهن من ضحايا العنف القائم على الجنس والعنف العائلي، لتوفير الحماية لهن، على حد تعبير الدولة الطرف، دون توفير إمكانية الطعن في هذا الاحتجاز أمام المحاكم.
    委员会还关切妇女和女孩未被定罪即被禁闭在所谓的社会康复设施内,无从就被禁闭一事诉诸法院,她们有些人是基于性别的暴力和家庭暴力的受害者,而缔约国却声称这样做是为了保护她们。
  • وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء احتجاز النساء والفتيات اللاتي لم تصدر بحقهن إدانة في ما يسمى مرافق إعادة التأهيل الاجتماعي وبعضهن من ضحايا العنف القائم على الجنس والعنف العائلي، لتوفير الحماية لهن، على حد تعبير الدولة الطرف، دون توفير إمكانية الطعن في هذا الاحتجاز أمام المحاكم.
    委员会还关切妇女和女孩未被定罪即被禁闭在所谓的社会康复设施内,无从就被禁闭一事诉诸法院,她们有些人是基于性别的暴力和家庭暴力的受害者,而缔约国却声称这样做是为了保护她们。
  • وكانت المرافق " مليئة بالبراز والذباب والحشرات من كل نوع، وذلك لأن المياه التي يستحم بها السجناء ويغسلون بها ملابسهم القليلة تتجمع في برك راكدة وتشكل أنهارا من الأوحال نظرا لعدم وجود طرق معبدة في المخيم، مما يعني أن الغبار يعلو مخازن الجيش باستمرار " .
    设施 " 到处粪便、苍蝇、种种昆虫;被禁闭人淋浴和洗衣(衣服少得很)用水有时停滞,造成泥沙,因为营房没有任何地区铺沥青,使到军队仓库积尘 " 。
  • وذكر المصدر أنه في أواخر عام ٣٩٩١، نقضت شعبة الطعن في المحكمة العليا كل الطلبات الخاصة بأمر احضار اﻷشخاص أمام المحكمة، وقررت أنه في ضوء الظروف الخاصة وخطورة الجرائم المرتكبة فإن المحتجزين بأمر من مكتب المدعي الخاص سوف يظلون في السجن دون أن تحدد لهم فترة زمنية، حتى توجه إليهم التهم.
    来文方报告说,1993年下半年,最高法院上诉庭禁止再度援用人身保护令,并裁定,根据所涉罪行的特殊情况及其严重性,特别检察官署的被拘留者应继续被禁闭,没有任何具体时限,直至起诉。
  • 4- تلاحظ، بقلق، أن النساء، اللواتي تأتي مواردهن الوحيدة من الزراعة والحرف اليدوية، يُجبرن على البقاء في البيت ويخضعن بذلك لاستغلال الرجال، وأن حالة النساء اللواتي تمكَّن من العمل بفضل بعض المنظمات غير الحكومية وبعض مؤسسات منظومة الأمم المتحدة قد تزداد خطورة بسبب إصدار مراسيم تحظر هذا العمل؛
    关切地注意到,被禁闭在家中的妇女,她们唯一的资源来自农业和手工业,因而受到男人的剥削;那些在非政府组织和联合国系统内各机构推动下得以工作的妇女的情况,由于禁止法令的颁发而有可能恶化;
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用被禁闭造句,用被禁闭造句,用被禁閉造句和被禁闭的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。