菲律宾法律造句
造句与例句
手机版
- 394- وتحدد عقود العمل شروط وأحكام عمل العمال المهاجرين الفلبينيين، مع اتباع الأحكام المناسبة من قوانين الفلبين و البلد المضيف مع الإشارة إلى أي اتفاقات أو نصوص دولية في الاتفاقات الثنائية.
遵照菲律宾法律与东道国法律的相容条款并参照相关国际公约或双边协议的规定,就业合同规定菲律宾移徙工人的雇佣期限和条件。 - ويضيف صاحب البلاغ أن الطابع الجنائي للعقوبة المتصلة بالقذف في إطار قانون الفلبين يلحق ضرراً دائماً بحياة الصحفي المهنية ويحث الصحفيين على رقابة ذاتية في غاية الصرامة.
提交人补充说,菲律宾法律所规定的制裁诽谤的刑事性质永久地损害了一名新闻记者的职业生涯,在新闻记者中间触发极端抑制性的自我新闻审查。 - إذ إنه بمقتضى القانون الفلبيني ستُمنع من الطعن في حكم البراءة لأن الدستور يكفل حق عدم المقاضاة مرتين على ذات الجرم، الذي يحظر تعرض المتهم للمحاكمة مرتين على نفس الجريمة.
根据菲律宾法律,来文人不得针对宣判被告无罪的判决提起任何上诉,这是由于宪法权利禁止一罪两审,禁止因同一罪行对被告进行两次审判。 - ويضيف صاحب البلاغ أن الطابع الجنائي للعقوبة المتصلة بالقذف في إطار قانون الفلبين يلحق ضرراً دائماً بحياة الصحفي المهنية ويحث الصحفيين على رقابة ذاتية في غاية الصرامة.
来文提交人补充说,菲律宾法律所规定的制裁诽谤的刑事性质永久地损害了一名新闻记者的职业生涯,在新闻记者中间触发极端抑制性的自我新闻审查。 - (ك) تلتمس Atlantic Gulf and Pacific Company of Manila, Inc.، وهي شركة تعمل بموجب القوانين الفلبينية، تعويضاً بمبلغ 817 288 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛
Atlantic Gulf and Pacific Company of Manila, Inc.,一家在菲律宾法律下注册的公司,要求赔偿总额288,817美元; - وتسمح هذه السياسة العامة بتعبئة أشخاص تزيد أعمارهم عن 15 عاماً في حال شن العدو اعتداء، مما يمثل انتهاكاً واضحا للقانون الفلبيني ولأحكام البرتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة.
这项政策允许在敌人侵略时动员15岁以上的人入伍,这明显违反菲律宾法律和《儿童权利公约关于儿童卷入武装冲突问题的任择议定书》的规定。 - 235- شركة المحيط الأطلسي والخليج والمحيط الهادئ المتحدة، مانيلا ( " أتلانتيك " ) هي شركة أنشئت بموجب القوانين في الفلبين وتعمل كمقاول للهندسة والقوى العاملة في الشرق الأوسط.
马尼拉大西洋湾和太平洋公司( " 大西洋公司 " )是根据菲律宾法律组建、在中东作为工程和人力承包商经营的一家公司。 - وهذه هي المرة الأولى التي يحمي فيها القانون الفلبيني النساء اللائي يتعرضن للإساءة من أزواجهن، أو أزواجهن السابقين أو قرائنهن السحاقيات.
菲律宾法律第一次为那些受配偶、前同居伙伴或同性恋伙伴虐待的妇女提供了保护,并将 " 受虐妇女综合征 " 作为正当防卫的一个可采证据。 - وتؤكد التقارير المقدمة إلى فرقة العمل القطرية أن بعض الأطفال ظلوا رهن الاحتجاز العسكري لفترات طويلة وأدينوا بتهمة التمرد، والحيازة غير القانونية لأسلحة نارية، وغير ذلك من الجنح ذات الطابع الأمني التي تشكل انتهاكا للقانون الفلبيني.
向国家监察和报告任务组提交的报告证实有些儿童仍然被军方长时间羁押,并违反菲律宾法律被指控叛乱、非法藏有枪械及其它与安全有关的罪行。 - 259- وبعكس بعض الاختصاصات القانونية التي يُطلب فيها تسجيل نسبة محددة أو عدد معين من الأعضاء، فإن عدد الأعضاء المطلوب كحد أدنى لإنشاء نقابات مستقلة بموجب قانون الفلبين يستند إلى اشتراط نسبة مئوية.
另外,有些法定管辖区对成员人数规定了统一的比率或具体要求,与这些管辖区不同的是,菲律宾法律对独立工会的最低成员人数要求是以百分率为基础的。 - (10) تحيط اللجنة علماً بالبيان الذي قدمته الدولة الطرف إليها ومفاده أن قانون العقوبات المنقح ينص على أن جميع أفعال التعذيب مصنفة بوصفها جرائم تعاقب عليها قوانين الفلبين، وتحيط علماً أيضاً بالتفسير الذي قدمه الوفد في هذا الخصوص.
(10) 委员会注意到缔约国提到《刑法典修正案》将所有酷刑行为列为刑事犯罪并依照菲律宾法律给予相应的处罚,以及代表团在这方面所做的说明。 - ومع أن قانون مكافحة الاتحادات الاحتكارية أصبح منذ أمد بعيد جزءاً من النظام القانوني للفلبين، بدءاً بالقانون الجنائي القديم إبان النظام الإسباني في مطلع القرن الثامن عشر، فإن البلد في حاجة بلا شك إلى قانون وسياسة منافسة شاملين.
虽然反托拉斯法一直是菲律宾法律体系的一部分(该体系始于20世纪初西班牙人统治时期的旧《刑法》),但是该国无疑需要全面的竞争法和竞争政策。 - وحيث أن حقوق الإنسان للمرأة بموجب الاتفاقية تعتبر جزءا من القانون الدولي، فهذه الحقوق تشكل تلقائيا جزءا من قانون الفلبين، رغم اعتماد قوانين وطنية إضافية عند الاقتضاء بموجب المادة 2 من الاتفاقية.
因为《公约》中规定的妇女的权利被视为国际法的一部分,它们也就自动成为了菲律宾法律的一部分,并且,菲律宾在必要时也根据《公约》第2条采用一些额外的国家法律。 - يعدل هذا القانون بعض مواد قانون الجمهورية رقم ٨٤٩٦ وينص على أنه يجوز لقدامى العسكريين الذين لم يسبق لهم التمتع بالفوائد التعليمية بموجب القانون الفلبيني وقانون الوﻻيات المتحدة، ويرغبون في الدراسة، اﻻلتحاق بأي مدرسة أو كلية أو جامعة، وتتولى الحكومة دفع جميع الرسوم الدراسية.
这项法律修订了第6948号共和国法的某些章节,规定未根据菲律宾法律和美国法律领取教育津贴,但打算学习的退役军人可由政府支付学费就读任何学校和大专院校。 - وعلاوة على ذلك، أكدت الدولة الطرف أن القوانين الفلبينية تسمح للضحايا الذين يتعرضون، في جملة أمور، إلى جريمة عنيفة (بما في ذلك الاغتصاب)، بتقديم طلب بالحصول على تعويضات إلى مجلس المطالبات عملا بقانون الجمهورية رقم 7309 وهو قانون " التعويض " .
此外,缔约国承认,菲律宾法律允许暴力犯罪(包括强奸罪)的受害人依照共和国第7309号法案( " 赔偿 " )向索赔委员会提出赔偿要求。 - وذكر أنه على الرغم من الاتفاقات الموقعة بين الحكومة ومنظمات الشعوب الأصلية، فقد احتلت شركة تعدين كندية، هي شركة Torento Ventures Inc.، أراضيهم رغما عنهم، مما يشكل انتهاكاً لمبدأ القبول المسبق والمستنير المنصوص عليه في عدد من القوانين في الفلبين.
他说,尽管政府与土著组织之间达成了一系列协定,加拿大矿业公司,多伦多联合经营公司(有限)(TVI)仍违背土著人的意愿强占了他们的土地,违反了若干菲律宾法律中所维持的事先征得知情同意的原则。
- 更多造句: 1 2
如何用菲律宾法律造句,用菲律宾法律造句,用菲律賓法律造句和菲律宾法律的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
