查电话号码
登录 注册

节气造句

"节气"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وتنظر المنظمة إلى المحيطات بوصفها عنصرا بالغ الأهمية في النظام الإيكولوجي العالمي، إذ أنها تزود الإنسانية بموارد حيوية لا تحصى وتعمل بوصفها عنصرا رئيسيا في ضبط استقرار المناخ.
    亚非法律协商组织认为海洋是全球生态系统中的一个关键因素,为人类提供了无数重要资源,并且是稳定地调节气候的一个重要因素。
  • والإدارة المستدامة للأراضي لها فوائد متعددة مثل صون الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وتعزيز أحوال معيشة السكان المحليين وتوفير خدمات النظام الإيكولوجي وعزل الكربون والإسهام في ضبط المناخ.
    可持续土地管理提供多重利益,例如支撑农业生产能力和粮食保障,改善当地居民的生活条件,提供生态系统服务,固存碳和帮助调节气候。
  • إن النظم الزراعية ونظم تربية المواشي المستدامة توفر خدمات النظام الإيكولوجي التي تستعيد الإنتاجية، وتحفظ التربة والمياه والتنوع البيولوجي، وتنحي الكربون، وتنظم المناخ، وتوفر المشاهد الطبيعية والقيم الثقافية.
    可持续的农作物和畜牧业系统提供的生态系统服务可恢复生产力、保护土壤、水和生物多样性、固存炭和调节气候,并提供景观和文化价值。
  • تضطلع محيطات العالم بدور حيوي في استمرار الحياة على الأرض عن طريق توليد الأوكسجين، وامتصاص غاز ثاني أكسيد الكربون من الجو، وتنظيم المناخ ودرجات الحرارة، وتوفير الموارد والخدمات الأساسية.
    全世界的海洋生产氧气,从大气层吸收二氧化碳,调节气候和温度,并提供必要的资源和服务,因而对地球上的生命发挥必不可少的作用。
  • وتراجع عدد المحاولات والهجمات المزعومة التي بُلغت عنها المنظمة البحرية الدولية من 95 في الربع الثاني من عام 2009 إلى 26 في الربع الثالث، وهو ما يعزى أساسا إلى الظروف المناخية الموسمية.
    主要是季节气候条件的原因,提请海事组织注意的据称企图劫持或攻击的事件从2009年第二季度的95起降低到第三季度的26起。
  • وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تنظيم المناخ، فضلا عن التحكم في آثار تغير المناخ على البيئة البحرية وآثار التكنولوجيات المستخدمة لأغراض التخفيف من آثار المناخ.
    有的与会者表示,应该更好地从科学上了解海洋在调节气候方面的作用以及气候变化对海洋环境的影响和用于减缓气候变化的技术的影响。
  • وثمة حاجة إلى اعتراف أكبر بأن الأرض توفر خدمات النظم الإيكولوجية الكفيلة بإعادة الإنتاجية وحفظ التربة والمياه والتنوع البيولوجي وعزل الكربون وتنظيم المناخ وتوفير المناظر الطبيعية والقيم الثقافية.
    需要进一步认识到,土地提供了生态系统的各种便利,恢复生产力,养护土壤、水和生物多样性,起固氮作用,调节气候,并具有景观和文化价值。
  • وبإضافة عمليات رصد أخرى، مثل استشعار رطوبة التربة عن بُعد والتنبؤ بالمناخ الموسمي، يمكن تحسين دقة عمليات المحاكاة وزيادة قدرة النظام على الاستبانة من أجل إرساء نظام تشغيلي تماماً.
    通过添加新的观测,例如土壤湿度遥感和季节气候预测,模拟的精确性将得到改进,系统的分辨率将得到提高,以便开发出一个带有实用比例的系统。
  • كما أنها قد توفر وظائف إيكولوجية هامة، مثل تدوير المياه، وتنظيم المناخ، وحماية مصارف المياه وموائل الأحياء البرية فضلا عن توفير فرص كسب الدخل والترويح والقيم الجمالية والثقافية.
    它们还可以起到重要生态作用,例如促进水的循环,调节气候,保护汇水区,提供野生物生境,以及提供创收机会,并具有娱乐、美学和文化方面的价值。
  • أما بالنسبة للمشاكل المتعلقة بالمحيطات والبحار، فإنه ينبغي تعميق فهم الوظائف الهامة التي تقوم بها المحيطات في الغﻻف الجوي، ﻻ سيما دورة الكربون وتثبيت استقرار درجات الحرارة مما يسمح بالحياة في شكلها الحالي على وجه اﻷرض.
    至于海洋健康的问题,应进一步承认海洋在生物圈中,尤其是在能使生命以现在的形式在地球上继续存在的碳循环中和调节气温中所起的重要作用。
  • 138- وقام عدد محدود من الأطراف (أذربيجان والأرجنتين وجمهورية كوريا والسلفادور والسنغال ولبنان) بتطوير المنهجية المستخدمة في تقدير إمكانات تخفيف الآثار للتدابير المعتزم اتخاذها أو المنفذة بالفعل في قطاع الطاقة.
    少数缔约方(阿根廷、阿塞拜疆、大韩民国、黎巴嫩、塞内加尔、萨尔瓦多)详细叙述了用以估计能源部门计划中获益采取的措施潜在的环节气候变化影响作用的方法。
  • 261- لاحظت اللجنة مع الارتياح أن عمليات رصد المحيطات من الفضاء تتيح معلومات عن التوقعات المناخية الموسمية، وعن توقعات الجوائح الهيدرولوجية القصوى في سياق ظاهرتي إيل نينيو ولا نينيا، مثل الفيضانات وأحوال الجفاف والعواصف الرعدية.
    委员会满意地注意到,空间海洋观测提供了季节气候预报资料,在关于厄尔尼诺和拉尼娜现象方面,提供了洪涝、干旱和强雷暴雨等水量极端现象的预报资料。
  • وتنزع المحيطات بالفعل حوالي ثُلث ثاني أكسيد الكربون الذي يُطلَق في كل عام بفعل الأنشطة البشرية، لذا فإن تعزيز هذا المنخفض في المحيطات يمكنه نظرياً المساعدة في التحكم في مستويات ثاني أكسيد الكربون في الجو ومن ثَم تنظيم المناخ().
    海洋已经处理掉大约三分之一由于人类活动而每年释放出来的二氧化碳,所以增强这一海洋容器,理论上可以帮助控制大气中的二氧化碳水平,从而调节气候。
  • بيد أنه على الرغم من الانخفاض في الزراعة، فإن انتاج الأفيون المحتمل يقدّر بما مقداره 120 طنا في عام 2003، أي بزيادة بنسبة 7 في المائة على عام 2002، وذلك نتيجة الأحوال الجوية الملائمة خلال موسم أفيون عام 2003.
    然而,尽管种植面积减少了,但由于在2003年鸦片生长季节气候条件十分有利,据估计,2003年鸦片生产的产量可能为120吨,比2002年增加7%。
  • وتضيف التحديات التي تواجه تلك البلدان بسبب ظواهر تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر، فضلا عن الجهود والموارد اللازمة للتخلص من آثار أنماط الطقس الموسمية السلبية، بعدا آخرا للتحديات التي تواجهها في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    气候变化和海平面升高等现象对这些国家构成的挑战,以及遭遇不利的季节气候模式之后进行恢复所需的努力和资源,为它们在经济和社会发展领域中已经面临的各项挑战增加了又一个层面。
  • وفي ذلك السياق، ونظراً للفهم العلمي الحالي لدور المحيطات في دورة الكربون وبوصفها عاملاً يضبط المناخ، فمن المهم النظر في كيفية ترابط الأطر السياساتية والأطر التنظيمية ذات الصلة، وذلك لتحقيق غايات تشمل إتاحة معلومات يُهتدى بها في المناقشات الجارية بشأن نظام تغير المناخ المقبل().
    在这方面,根据目前对海洋在碳循环和调节气候方面作用的科学认识,必须考虑如何将相关政策和监管框架联系起来,包括力求为当前关于未来气候变化制度的讨论提供参照。
  • وتشمل هذه توفير خدمات من قبيل الغذاء والماء والأخشاب والألياف، وتنظيم خدمات مثل التحكم في تغير المناخ والفيضانات، والأمراض والنفايات ونوعية المياه، والخدمات الثقافية مثل الترفيه والاستمتاع الجمالي والإشباع الروحي، وخدمات الدعم من قبيل تشكيل التربة والتمثيل الضوئي وتدوير المغذيات؛
    这包括诸如食物、水、木材和纤维等给养服务;调节气候、洪水、疾病、废物和水质等调节服务;娱乐、审美享受和精神满足等文化服务;以及土壤形成、光合作用和养分循环等支撑服务。
  • 53- وتضمن النص المسائل الرئيسية المطروحة في إطار الاتفاقية، والتي شملت ضمن ما شملت الاعتراف بدور الأرض في الإسهام في القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة، وفوائد الإدارة المستدامة للأراضي في توفير خدمات النظم الإيكولوجية وتنظيم المناخ.
    该份文件反映了《公约》之下的核心问题,除其他外,包括承认土地在促进消除贫穷、粮食保障和可持续发展方面的作用,以及可持续土地管理在提供生态系统服务和调节气候方面提供的利益。
  • وتيسير الحصول على التعليم من خلال دعم الشعوب الأصلية في إنشاء مؤسساتها ومرافقها التعليمية، وزيادة إمكانية الوصول الفعلي إلى المدارس وضمان أن تأخذ السنة الدراسية في الاعتبار الممارسات الثقافية وأن تتأقلم معها، وكذلك مع المواسم الزراعية والمناسبات الاحتفالية للشعوب الأصلية.
    帮助土著人民建立自己的教育机构和设施,增加在实际生活中前往学校的便利,并确保学校学期的安排能顾及并适应土著人民的文化习俗以及农业季节和喜庆节气,从而使教育机会更加普及。
  • وأضاف أن التنوع البيولوجي ليس فقط مصدراً لجمال الطبيعة بل للحياة نفسها؛ فهو لا يؤدي فقط وظائف مثل تنظيم المناخ والتربة، وإنما يتسم بأهمية بالغة للثقافة والفنون والثروة؛ وهو كذلك مصدر إلهام للجميع وتأمين للمستقبل.
    他指出,生物多样性不仅是自然美景的来源,也是生命的来源;不仅能发挥调节气候和土壤等功能,还对文化、艺术和财富的创造起到至关重要的作用;同时也是一切灵感的源泉,为人类未来提供了保障。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用节气造句,用节气造句,用節氣造句和节气的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。