查电话号码
登录 注册

至强造句

"至强"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وهناك قلق مبعثه أن موظفي الحكومة يمارسون الضغط على المشردين داخليا، وفي بعض الحالات يرغمونهم على الارتحال، خصوصا في جنوب دارفور.
    我对政府人员在南达尔富尔等地对境内流离失所者施加压力,有时甚至强迫他们进行搬迁,表示关切。
  • (4) أحيط الخبير المستقل علماً علاوة على ذلك من طرف العديد من المحاورين بتعاظم انتشار اغتصاب الشباب من الذكور وأحياناً الرجال، ولا سيما من قبل الانتراهاموي.
    4 有人还告诉独立专家,强奸少年,有时甚至强奸男性行为,尤其是联攻派民兵的强奸行为日趋常见。
  • والاستمرار في التقاعس عن إصلاح مجلس الأمن إصلاحا ذا مغزى سيحرم تلك الهيئة من الشرعية السياسية التي تحتاجها للمحافظة على دورها القيادي، بل وتعزيزه.
    对安全理事会进行有意义改革的工作持续失败,会使安理会丧失维持甚至强化其领导作用所需的政治合法性。
  • وحتى عند ذلك، تكون قرارات هذا النظام غير الرسمي غير قابلة للتنفيذ إلى حد كبير، ونادراً ما يتم تدوينها، وهي تعزز من أعراف اجتماعية مثيرة للجدل مثل استبعاد النساء.
    即使这样,所作决定基本上无法得到执行,也很少进行记录,甚至强化了排斥妇女的不良社会习俗。
  • وكثيراً ما تضطلع قوات الاحتلال الإسرائيلية بعمليات هدم عقابية وعنيفة لمنازل الفلسطينيين لعدم حيازتهم تراخيص بناء كما تنفذ هذه القوات عمليات إجلاء قسرية لقرى بكاملها.
    以色列占领军以建房没有许可为理由,经常对巴勒斯坦人的房屋进行惩罚性暴力拆毁,甚至强迫驱逐整个村的居民。
  • هذا، علاوة على أن الولايات المتحدة تمارس ضغطا على بلدي ليتخلى عن برنامجه النووي، ويقبل التفتيش النووي، بغرض نزع سلاح بلدي، بينما تحاول علنا الإطاحة بالحكومة عن طريق القوة.
    美国甚至强迫我国放弃核计划并接受核视察,以图解除我国的武装,同时却公开企图以武力推翻我国政府。
  • ويتعلق المحضر الأول بعملية اختطاف مزعومة، بينما يتضمن الثاني ادعاءات مفادها أن صاحب البلاغ قد أقام علاقة حميمة مع امرأة مسلمة بل إنه قام باغتصابها.
    第一份报告涉及宣称的绑架事件;第二份报告涉及有关申诉人曾经同一名穆斯林妇女保持亲密关系甚至强奸了她的指称。
  • وعندما لا تولي العمليات الاهتمام لعلاقات القوة، بما في ذلك التسلسل الهرمي المتجذر، وهياكل السلطة الأبوية وآليات الاستبعاد، فإنها يمكن أن تديم أوجه عدم المساواة، وربما تعززها.
    如有关进程未能注意到权力关系,包括根深蒂固的等级制度、父权制结构和排斥机制,反而会固化或甚至强化不平等。
  • غير أن المشاركين في الاجتماع اعترفوا بأن أشكال المشاركة لا تؤدي كلها إلى حدوث تحول اجتماعي، وأشاروا إلى أن بعضاً منها قد يستعيد، بل قد يعزز الطبقية الاجتماعية القائمة.
    然而,与会者承认,并非所有形式的参与能促进社会转型。 他们指出,有些参与可能重复甚至强化现有的社会结构。
  • وفي الماضي، كانت الحكومات المضيفة تعتمد في إقامة الروابط على سياسات أكثر صرامة، مثل الشروط المتعلقة بالمضمون المحلي، والقيود المفروضة على عدد المديرين الأجانب، بل حتى الشروط الإلزامية بشأن نقل التكنولوجيا.
    过去东道政府利用强制性政策,如当地含量要求,外籍经理人员人数的限制,甚至强制性的技术转让规定来建立联系。
  • تضطلع الجهات الراعية بدور جمع المبالغ اللازمة من المستثمرين()، ثم تفويض سير العمليات إلى زعماء الجماعات الذين يقومون بتشغيل، أو بالأحرى استغلال سكان المناطق الساحلية.
    教唆者的作用是从投资者处收集必要的资金, 然后向各小组领导人派发行动任务,这些领导人反过来招募甚至强迫沿海居民为海盗。
  • واقتيد إلى سجن أمني لم يكن يُحتجز به إلاّ السجناء السياسيون، حيث حُبس انفرادياً وتعرض للتعذيب اليومي، بأساليب شملت الصعق بالكهرباء والركل والضرب والانتهاك الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب.
    他被押送到一座唯一监押政治犯的治安监狱。 他遭到单独监禁,每日蒙受酷刑,包括电击、拳打脚踢、性虐待,乃至强奸。
  • وأكد ذلك الشخص أن الحكومة حظرت النقابات المستقلة عقب سلسلة من الاحتجاجات التي قام بها المدرسون في عام 2007، وأن الناشطين تعرضوا لخصومات من رواتبهم وأجبروا على التقاعد.
    该成员指出,继2007年发生一系列教师抗议活动之后,政府禁止成立独立工会,并降低活动分子薪水,甚至强迫他们退休。
  • بل إن تلك المحاكم ركزت في بعض القرارات على أن الممارسة اللاحقة وسيلة بالغة الأهمية لتفسير الأحكام التي تنوي أطراف المعاهدة تطويرها في ضوء الممارسة التعاهدية اللاحقة.
    在一些裁决中,法庭甚至强调,对于条约缔约国打算参照条约嗣后惯例逐渐改变的规定,缔约国嗣后惯例是尤其重要的解释资料。
  • ففي الماضي كان الحكومات المضيفة تعتمد على سياسات قسرية أكثر في إنشاء الروابط، مثل الشروط المتعلقة بنسبة العنصر المحلي، وتقييد عدد المديرين الأجانب، بل حتى شروط إلزامية بشأن نقل التكنولوجيا.
    过去,东道国政府依靠较为强制性的政策建立联系,如当地成分要求、限制派遣管理人员的人数,甚至强制性的技术转让规定。
  • وهذه الحملة التي تتناول العنف بين الزوجين توسعت في عام 2009، فشملت الزواج القسري وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وفي عام 2010 شملت الإساءة اللفظية ومكافحة القوالب النمطية الجنسانية؛
    这个围绕夫妻间暴力的运动,于2009年扩大至强迫婚姻、女性性别损毁,然后,于2010年扩大至言语暴力以及反对性别偏见;
  • والتحدي الذي تواجهه السياسات العامة يتمثل في كفالة الإبقاء على زخم تدابير إعادة الهيكلة الرامية إلى تعزيز الكفاءة، أو حتى تقويتها، مع تجنب حدوث أي خسارة في ثقة المستهلكين وما يترتب على ذلك من آثار ارتجاعية معاكسة.
    面临的政策挑战是确保维持、甚至强化提高效率的结构改革措施的势头,同时避免消费者丧失信心及其不利的波浪效应。
  • وحتى في الوقت الذي انهمك فيه الطرفان في محادثات ترمي إلى التوصل إلى وقف لإطلاق النار، تبدو سياسات القيادة الفلسطينية وكأنها توحي برغبتها في عكس المطلوب تماما، وهو مواصلة الأعمال الإرهابية ضد إسرائيل بل وتصعيدها.
    即使双方正在进行旨在实现停火的谈判,巴勒斯坦领导人的政策似乎显示出完全相反的意图:继续甚至强化针对以色列的恐怖行动。
  • بيد أنَّ البيئة المدارية الحالية تدهورت إلى درجة أنه يُوصى الآن بشدة اتِّخاذ تدابير وقائية، لا لضمان موثوقية سلامة البعثات فقط، بل في إطار المسؤولية عن استدامة أنشطة الفضاء أيضاً.
    但是,目前的轨道环境已恶化至强烈建议采取预防措施的程度,这样做不仅是为了确保飞行任务的可靠性,而且还为了根据相关责任继续开展空间活动。
  • وهذا انفصام في المفاهيم، فمن جهة، يُتَوَقَّع من جميع النساء أن ينجِبن، ومن جهة أخرى، تُثبَط النساء ذوات الإعاقة عن الإنجاب في كثير من الأحيان، إن لم يُجبَرن على رفض الأمومة، رغماً عن رغباتهن الشخصية(3).
    社会上存在截然相反的概念:一方面认为所有妇女都应当成为母亲,另一方面却无视个人意愿,不鼓励或甚至强迫残疾妇女放弃担当母亲的角色。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用至强造句,用至强造句,用至強造句和至强的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。