查电话号码
登录 注册

自愿协定造句

"自愿协定"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وقد أبرمت مئات الاتفاقات الطوعية والتفاوضية بشأن تحسين كفاءة الطاقة أو خفض انبعاثات غاز الدفيئة المتصل بالطاقة بين قطاع الصناعة والحكومة في 18 بلدا على الأقل.
    迄今为止,至少已有18个国家的企业与政府签订了几百份自愿协定和谈判协定,提高能效或减少与能源有关的温室气体的排放。
  • ينبغي إخضاع المواد المرتبطة بحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني لشروط الاستخدام المسموح به، بما في ذلك ترتيب لجمع السوائل الهيدروليكية المستخدمة في الطيران والتخلص منها بترميدها في درجات حرارة عالية، وبذل الجهود لإبرام اتفاق طوعي خاص بقطاع الطيران.
    全氟辛烷磺酸相关物质应符合允许使用条件,包括通过高温焚烧收集和处置航空液压油,以确保达成行业自愿协定
  • ' 1` نظم واتفاقات طوعية لضمان الامتثال للأحكام المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً (سياسات للمنتجات، بما في ذلك تمديد مسؤولية المنتجين، والعناية المسؤولة، ونظم الاسترداد)؛
    为确保遵守无害环境管理方面的条款而订立的各项计划和自愿协定(如包括生产者延伸责任计划、责任关怀计划和收回计划在内的产品政策);
  • وهو ما يُعمق من وعي السلطات المختصة، التي تُخفض شيئاً فشيئاً حدود الانبعاثات المسموح بها في التصاريح البيئية استناداً إلى نتائج التدابير المعتمدة في إطار الاتفاقات الطوعية، التي تشجع اتخاذ تدابير إضافية وتمنع التراجع.
    主管部门根据在自愿协定下通过的措施成果,逐步降低环境许可的排放阈值,进一步鼓励采取其他措施,防止情况退化。
  • وقد تحقق قدر كبير من التقدم في مجال جعل تنمية مصائد الأسماك وإدارتها تتسمان بالمسؤولية، وذلك نتيجة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واعتماد عدد من الصكوك الدولية التكميلية والاتفاقات الطوعية.
    10 12. 由于缔结了《联合国海洋法公约》和通过了若干补充的国际文书和自愿协定,在负责任的渔业发展和管理方面已经取得很大的进展。
  • بيد أنّ برنامج البداية السريعة، باعتباره ترتيباً طوعياً بموجب اتفاق طوعي، لا ينطوي على العناصر المميزة للصندوق المتعدّد الأطراف ولا يعمل على نفس النطاق المؤسسي والمالي لهذا الصندوق.
    然而快速方案由于是一种自愿协定下的一种自愿安排,因此并不具有多边基金同样独特的因素,而且也不是以多边基金同样的体制和财务规模运作。
  • 203- يعرّف الدستور السياسي الزواج بأنه اتفاق طوعي بين الرجل والمرأة وينص على أنه من حق كل مواطن نيكاراغوي تكوين أسرة من خلال الزواج والاقتران الثابت.
    205 《尼加拉瓜宪法》认为婚姻是一个男人和一个女人间的自愿协定,《宪法》赋予所有尼加拉瓜公民通过婚姻及稳定的事实结合关系组建家庭的权利。
  • فالبلدان تستخدم مجموعة متنوعة كبيرة من السياسات والتدابير التي تكون بوجه عام محصورة ببلد محدد، وتشمل فيما تشمله الأدوات الاقتصادية والضريبية والتنظيمية، والاتفاقات الطوعية، والمعلومات، والتعليم والبحوث.
    各国使用的是广泛的相互配套的政策和措施,这些政策和措施一般是按国家的具体情况制订的,包含经济、财税和规章工具、自愿协定、信息、教育和研究等等。
  • وكجزء من عملها الرامي إلى الحد من المواد الكيميائية السامة، حظرت النرويج في عام 2005 استخدام العيارات النارية التي تحتوي على الرصاص، وتم إبرام اتفاق طوعي بشأن التخلص التدريجي من الذخيرة المحتوية على الرصاص في ميادين الرماية العسكرية().
    挪威于2005年禁止使用含铅子弹,并签订了一项在军事演习场地淘汰含铅弹药的自愿协定,这是该国减少有毒化学品工作的一部分。
  • وقال أحد الممثلين، وهو يسلم بأن النهج الاستراتيجي اتفاق طوعي بميزانية إرشادية، إن من الضروري أن يحظى رغم ذلك، باهتمام جاد، وأن يكون قابلاً للتوقع وأن يعتمد على التقاسم العادل لأعباء المانحين.
    一位代表承认《战略方针》是一个具有指示性预算的自愿协定,但表示应当对其进行认真的审议,其应当是可预测的并建立在公平分摊捐助负担的基础上。
  • ويقدم المشروع خدمة ترمي الى مساعدة الزوج والزوجة اللذين انهار زواجهما على التوصل الى اتفاق طوعي )دون حاجة الى اشراك محكمة( بشأن مسائل مثل الترتيبات الخاصة باﻷطفال والملكية وبيت اﻷسرة والنفقة وحقوق الميراث .
    该计划提供一项服务,援助婚姻破裂的丈夫和妻子达成自愿协定(不一定要法庭参与),解决诸如子女、财产、家庭住所、赡养费和继承权安排等问题。
  • واستطردت قائلة إن مبادرة الحكومة المتعلقة بإبرام اتفاق طوعي مع القطاع الخاص بشأن تعزيز المساواة لم تحقق الكثير من النجاح، إذ أن ممارسات التمييز في التوظيف والأجور والترقية والحراك الأفقي ما زالت مستمرة في القطاع الخاص.
    私营部门在雇用、报酬、晋升和横向工作调动做法方面仍存在歧视,这说明政府关于与私营部门达成自愿协定促进两性平等的倡议并未取得多少成功。
  • وبموجب اتفاق الضمانات الطوعية، تُخضع الولايات المتحدة أكثر من 300 منشأة نووية لتطبيق ضمانات الوكالة، بما في ذلك مفاعلاتها للطاقة والبحوث النووية، ومصانع الوقود النووي، ومنشآت تحويل اليورانيوم، ومحطات تخصيب اليورانيوم، وأنواع أخرى من المرافق.
    根据该自愿协定,美国同意对其近300处核设施适用原子能机构的保障监督措施,包括美国的核电站和研究反应堆、核燃料制造厂、铀转换设施、铀浓缩厂和其他类型设施。
  • 43- أشار الخبراء المدعوون إلى وجود عدة مبادرات قطاعية واتفاقات طوعية فعلاً، مثل المبادرات والاتفاقات التي ينفذها المعهد الدولي للألمنيوم، والمعهد الدولي للحديد والصلب، مبادرة استدامة الأسمنت التابعة لمجلس الأعمال التجارية العالمية المعني بالتنمية المستدامة، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    受邀专家指出,现在已有一些部门倡议和自愿协定,如国际铝学会、国际钢铁学会、世界可持续发展工商理事会内的水泥可持续性倡议和国际民用航空组织的倡议和自愿协定。
  • 43- أشار الخبراء المدعوون إلى وجود عدة مبادرات قطاعية واتفاقات طوعية فعلاً، مثل المبادرات والاتفاقات التي ينفذها المعهد الدولي للألمنيوم، والمعهد الدولي للحديد والصلب، مبادرة استدامة الأسمنت التابعة لمجلس الأعمال التجارية العالمية المعني بالتنمية المستدامة، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    受邀专家指出,现在已有一些部门倡议和自愿协定,如国际铝学会、国际钢铁学会、世界可持续发展工商理事会内的水泥可持续性倡议和国际民用航空组织的倡议和自愿协定
  • ويتوقع من الصناعة أن تضطلع بنشاط رئيسي هو اتخاذ المزيد من التدابير لاستيعاب التكاليف، طبقاً لمبدأ تغريم الملوث، ولتوسيع نطاق الاتفاقات الطوعية بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وإكثارها.
    工业部门预期将开展的主要活动包括,按照 " 谁污染谁付费 " 原则进一步采取措施来内化成本,以及扩展并增加关于化学品和废物健全管理问题的自愿协定
  • وتشكل تنحية الكربون في العادة هدفا ثانويا للسياسة الحرجية. وتستخدم اﻷطراف مجموعة متنوعة من الطرق لتعزيز بواليع الكربون أو صيانتها في الغابات، بما في ذلك الممارسات المستدامة ﻹدارة اﻷخشاب، واﻷنظمة، واﻹعانات المقدمة لﻻستثمارات اﻷولية، والحوافز الضريبية، واﻻتفاقات الطوعية، والترويج.
    碳螯合往往是林业政策的次要目标,缔约方采用各种办法来促进或保持森林中的碳吸收汇,包括可持续木材管理做法、规章、对首批投资的补贴、税收鼓励措施、自愿协定和推广。
  • وهذا اﻻشتراط المستمد من مبدأ الحيطة المنصوص عليه في جدول أعمال القرن الحادي والعشرين يلزم المنتجين بمستوى لﻷداء البيئي يتجاوز إلى حد بعيد المعايير الوطنية )وكذلك المعايير المحددة في اﻻتفاقات الطوعية( من أجل المساهمة على نحو فعال في العملية المفضية إلى تحقيق اﻻستدامة.
    这项要求是来自《21世纪议程》中所阐明的预防原则,它要求生产者的环境表现大大高于国家标准(以及自愿协定中的标准)以便为实现可持续发展的目标作出有效贡献。
  • (د) وشجعت الهيئة الفرعية الحكومات على الدخول في حوارات مع المصانع وأصحاب المصلحة المعنيين، ومواصلة ما بدأته من حوارات معهم، بغية تقديم المعلومات المتعلقة باستخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون بطريقة تسهم في تحقيق أهداف بروتوكول مونتريال والاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ؛
    科技咨询机构鼓励各国政府参与或继续同有关工业和利害关系方的对话,以便支持现有的自愿协定或者制订新的协定,限制在使用消耗臭氧物质代用品的过程中温室气体的排放;
  • وتستعين هولندا، منذ أوائل التسعينات من القرن العشرين، بالاتفاقات الطوعية التي تبرمها مع الصناعة للحد من انبعاثات مركبات الكربون الهيدروفلورية من العمليات الصناعية، وتعمل على تعزيز الاتفاقات الطوعية (الاتفاقات البيئية) مع المستخدمين النهائيين.
    荷兰自20世纪90年代初以来,与业界签订自愿协定,减少氢氟碳化合物的排放量,目前正在开展工作,促进与终端用户签订自愿协定( " 绿色协议 " )。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用自愿协定造句,用自愿协定造句,用自愿協定造句和自愿协定的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。