查电话号码
登录 注册

继承通知造句

"继承通知"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (د) يشير الأمين العام على الدوام إلى كل ما يُشفع بالإشعارات بالخلافة من إعلانات متعلقة بالتحفظات والإعلانات والاعتراضات وما إلى ذلك (بتكرارها أو تأكيدها أو تعديلها).
    (d) 秘书长一贯指明继承通知所附的关于保留、声明和反对等的声明(重述、确认或修改这些保留、声明和反对)。
  • والدول السلف تستحق هذا المركز، لكنها لا تعامل معاملة الدول الأطراف حتى تودع إخطارا بالخلافة أو تنضم إلى هذه المعاهدات بصورة أخرى مقبولة قانونيا.
    继承国有权继承该地位,但除非继承国交存了继承通知书或另行以法律上可以接受的方式加入这些条约,否则不被视为缔约国。
  • وتختلف الحالة في هذا الصدد عن حالة الدول المستقلة حديثا التي نُص بشأنها على إشعار بالخلافة فــي حيـــن أن الأمـــر ليـــس كذلك من حيث المبدأ فيما يتعلق باتحاد الدول أو انفصالها.
    这方面的情况与新独立国家的情况有所不同,后者必须发出继承通知,而在国家合并或分离时原则上并非如此。
  • 16- وفيما يتعلق بخلافة الدول، ذُكر في أحد الردود أن الدولة الخالفة نشرت إخطار الخلافة في الجريدة الرسمية للدولة قبل إيداعها صك الخلافة لدى الأمين العام للأمم المتحدة بنحو سنتين.
    关于国家继承,一份答复指出,继承国在向联合国秘书长交存继承书近两年之前已在国家正式公报上公布了继承通知
  • من جهة، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    其一是继承国可自行决定继承或不继承有关条约,并通过继承通知确立其条约缔约国地位,或酌情成为条约当事国;
  • وتثبت الدولة المستقلة حديثا، بالإشعار بالخلافة، عملا بمبدأ حرية اختيار الإبقاء على معاهدات الدولة السلف أو عدم الإبقاء عليها، صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة المعنية().
    新独立国家根据自由选择维持或不维持被继承国各项条约的原则,通过发出继承通知,确立其相关条约缔约国或当事国地位。
  • وبعد انضمام جمهورية سلوفينيا إلى الأمم المتحدة، أصبحت طرفا، عن طريق إشعار الخلافة، في صكوك القانون الإنساني الدولي التي صدقت عليها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    自加入联合国以来,斯洛文尼亚共和国以继承通知书方式加入了前南斯拉夫社会主义联邦共和国业已批准的国际人道主义法文书。
  • فهناك، من جهة أولى، الحالة التي تكون فيها للدولة الخلف حرية قبول أو رفض الخلافة في المعاهدة المعنية، وتثبت عن طريق الإشعار بالخلافة صفتها كدولة متعاقدة أو، حسب الحالة، كدولة طرف في المعاهدة؛
    其一是继承国可自行决定继承或不继承有关条约,并通过继承通知确立其条约缔约国地位,或酌情成为条约当事国;
  • وينص المبدأ التوجيهي الحالي على هذا المبدأ الذي يعكس نتيجة منطقية لفكرة الاستمرارية المتأصلة في مفهوم الخلافة في المعاهدة، سواء حدثت بحكم القانون أو نتجت عن إشعار بالخلافة.
    这一准则所确立的原则是对条约的继承这个概念固有连续性的逻辑后果,而不论继承是依照法律自动发生还是因继承通知而发生。
  • 21) وتُذكّر الفقرة 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-1 أن القواعد المنصوص عليها في الجزء الثاني (الإجراءات) من دليل الممارسة تنطبق على التحفظات التي تصوغها دولة مستقلة حديثاً لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة.
    (21) 准则5.1.1第3款提醒,《实践指南》第二部分(程序)适用于新独立国家在发出继承通知时所提出的保留。
  • وبالتالي، ينبغي أن تضاف إلى النص إحالة إلى المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، ما دام الإشعار بالخلافة وسيلة تعبر بها الدول عن رضاها بالالتزام بالمعاهدة.
    因此,应该在案文中加上1978年《维也纳公约》第20条的一个附注,因为继承通知是各国表示它们同意受一项条约约束的一种手段。
  • وأيد المقرر الخاص الثاني أيضا، بالاستناد إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثا في وضع تحفظاتها الخاصة عند إشعارها بالخلافة().
    第二任特别报告员基于 " 实际 " 考虑,也表示同意承认新独立国家有权在发出继承通知时提具自己的保留。
  • وفي هذا السيناريو، يمكن أن يبطل افتراض الإبقاء على قبول صريح، الذي يبدو منطقيا، إذا أعربت الدولة الخَلَف عن نقيض هذا القصد في غضون الاثني عشر شهراً التالية لتاريخ الإشعار بالخلافة.
    在这种情况下,维持明示接受的假定似乎合乎逻辑,但可能被推翻,如果继承国在发出继承通知之日起12个月内表达相反的意图。
  • وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提出的保留。
  • وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنص على إبقاء تحفظات الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提出的保留。
  • وأيد المقرر الخاص الثاني أيضاً، استناداً إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثاً في صوغ تحفظات خاصة بها لدى إصدارها إشعاراً بالخلافة().
    第二任特别报告员也基于 " 实际 " 考虑,表示支持承认新独立国家有权在发出继承通知时提出自己的保留。
  • وأيد المقرر الخاص الثاني أيضا، استنادا إلى اعتبارات " عملية " ، الاعتراف بحق الدولة المستقلة حديثا في أن تضع بدورها تحفظات لدى قيامها بالإشعار بالخلافة().
    第二任特别报告员也基于 " 实际 " 考虑,表示支持承认新独立国家有权在发出继承通知时提具自己的保留。
  • وقد سبق للبروفيسور د.
    如果继承国在发出继承通知时, " 表示相反的意思 " ,或就 " 所涉的同一主题 " 提具一项保留,则上述假设即被推翻。
  • وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنــص على استبقـــاء التحفظات التي أبدتها الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提具的保留。
  • وهكذا، أرسلت الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا إلى عدد من الجهات الوديعة إشعارات بالخلافة لها نفس مضمون الإشعارات الموجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتنــص على استبقـــاء التحفظات التي أبدتها الدولة السلف().
    例如,捷克共和国和斯洛伐克向一些保存人递交的继承通知与向联合国秘书长递交的继承通知内容相同,都是准备维持被继承国提具的保留。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用继承通知造句,用继承通知造句,用繼承通知造句和继承通知的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。