查电话号码
登录 注册

经济租造句

"经济租"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • وساعد المكتب الممثل الخاص على إعداد تقرير شامل عن الامتيازات الاقتصادية من منظور حقوق الإنسان، الذي أصدره، إلى جانب توصياته، في نهاية بعثته الحادية عشرة إلى كمبوديا.
    办事处协助特别代表编写了关于从人权观点看待经济租让问题的全面报告,并在他对柬埔寨的第十一次访问结束时连同他的建议一并发表。
  • وثمّة مسألة أخرى في هذا الصدد تتمثَّل في التسعير التحويلي حيث توجد حاجة للوائح تنظيمية ملائمة من أجل ضمان حصول البلدان النامية على حصة منصفة من الريع الاقتصادي الناشئ عن أنشطة الاستثمار الأجنبي المباشر.
    这方面的另一个问题是转移定价,因为这需要有充分的规章,以确保发展中国家从FDI活动中获得一份公平的经济租金。
  • وأشار إلى تاريخ البند، وإلى العرض الذي قدمه روبن أوليفر (العضو السابق في اللجنة) عن المسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالاستثمار المباشر الأجنبي وعن الضرائب المفروضة على مبالغ الريع الاقتصادي.
    他回顾了该项目的历史,提到罗宾·奥立佛先生(委员会前成员)就有关外国直接投资所涉广泛问题和经济租金税收问题所作的发言。
  • 21- وفيما يخص الترتيبات المؤسسية الوطنية، فإن تحدياً رئيسياً يكمن في وضع ترتيبات مؤسسية تفلح في تدبير الإيرادات الاقتصادية المرتبطة بالسياسات التجارية والصناعية الاستباقية دعماً للتحول البنيوي والنمو المستدام.
    关于国家体制安排,一项艰巨任务是作出能够成功地管理与支持结构转变和持续增长的积极主动的贸易和产业政策相关的经济租金的体制安排。
  • وعلى الرغم من أن قانون الأرض ينص، في حالة عدم الامتثال لشروطه القانونية، على إلغاء الامتياز لأغراض اقتصادية بموجب قرار حكومي، فلم تُلغَ وفقاً للمعلومات المتاحة أي عقود موقع عليها.
    尽管《土地法》规定,如果达不到法律规定的要求,可通过政府撤消经济租让地,但获得的资料表明,实际上并没有取消任何业已签署的合同。
  • واستنتج هذا التقرير ضعف التوافق مع قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وأن تلك الامتيازات ما زالت تؤثر سلباً، نتيجة لذلك، على حقوق الإنسان في المجتمعات الريفية.
    这份报告认为,《土地法》和《关于土地经济租让的二级法令》的遵守情况不佳,因此,土地经济租让仍然对农村社区的人权状况产生着负面影响。
  • واستنتج هذا التقرير ضعف التوافق مع قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية وأن تلك الامتيازات ما زالت تؤثر سلباً، نتيجة لذلك، على حقوق الإنسان في المجتمعات الريفية.
    这份报告认为,《土地法》和《关于土地经济租让的二级法令》的遵守情况不佳,因此,土地经济租让仍然对农村社区的人权状况产生着负面影响。
  • ففي مقاطعة سامراونغ بإقليم أودار مينشي على سبيل المثال، كانت المجتمعات المحلية تتفاوض حول إنشاء مجتمع محلي على أرض حرجية تبلغ مساحتها 000 2 هكتار، وهو المشروع الذي قوَّضه منح امتياز اقتصادي لاستغلال تلك الأرض.
    例如,和奥多棉吉省的萨劳区,地方社区一直在谈判建立一个2,000公顷林业社区的方案,但批准土地经济租让的做法阻碍了这一计划。
  • 48- وظلت المجتمعات والمنظمات غير الحكومية تستشير المفوضية وتستعين بها في حماية الحقوق في سياق المنازعات على الأراضي بفعل امتيازات الأراضي الاقتصادية أو بسبب انتزاع الخواصّ أو الشركات للأراضي.
    在土地经济租让权导致土地冲突,或因个人或私营公司掠夺土地而引发土地冲突时,社区和非政府组织继续寻求人权高专办的意见和支持,保护各自的权利。
  • ومن المهم أيضاً تجنب اقتصار عمل الشركات المحلية على الأنشطة ذات القيمة المضافة المنخفضة، وتحفيزها على الحصول على ريع اقتصادي مرتفع بدلاً من ذلك (أي تجنب ظاهرة " الاقتصادات المحصورة " ).
    还有重要的一点是防止本地公司被限制到低附加值活动中,而应争取更高的经济租金(如防止 " 飞地经济 " 现象)。
  • 31- وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب عمليات البحث والإبلاغ والتحليل والرصد لحالة حقوق الإنسان للسكان المحليين في تسعة امتيازات اقتصادية وفي مزرعة مطاط، حيث اضطلع بأنشطة ميدانية خلال العام السابق.
    本报告所述期间,办事处继续研究、报告、分析和监测生活在9个经济租让地和一个橡胶种植园的当地居民的人权状况,因为前几年已在这些地方开展了实地工作。
  • 45- ولذلك ينبغي بصورة عاجلة إعتماد المرسوم الفرعي المطلوب الذي طال انتظاره بشأن الإجراءات الخاصة بمنح امتيازات الأراضي لأغراض اقتصادية، وبشأن الحد من امتيازات الأراضي التي تتجاوز 000 10 هكتار وبشأن منح استثناءات في حالات خاصة.
    因此,必须加紧制定期待已久的必要的二级法令,规定批准租让经济租让地以及减少超过10万公顷的租让地面积和豁免减少此种面积具体条件的程序。
  • 6- وقد أفضت إخفاقات السوق والريوع الاقتصادية إلى نشوء نزعة نحو هيكل صناعي مستقطب يعمل فيه عدد قليل من الشركات الكبيرة التي تنظم قطاعات رئيسية من سلسلة القيمة المضافة، بينما يتركز عدد كبير من الشركات الأصغر في قطاعات أنشطة تتميز بدرجة عالية من التخصص.
    市场不灵和经济租金的存在引起了使得工业结构两极分化的倾向,少数大公司占有了增殖环节的关键部分,而大量的小公司则集中于高度专门化的活动。
  • وأسهمت المناقشات والقضايا التي أثارها الممثل الخاص خلال بعثاته الأخيرة وفي تقاريره إلى الجمعية العامة وإلى لجنة حقوق الإنسان في إذكاء الوعي بالآثار السلبية للامتيازات الاقتصادية وفي التساؤل بشأن فعالية نموذج الامتيازات في كمبوديا.
    这些讨论以及特别代表在他最近几次访问期间及其向大会和人权委员会提交的报告中提出的问题,有助于提高对经济租让地有害影响的认识,并对柬埔寨租让模式的效益提出质疑。
  • ويعرب المكتب عن قلقه إزاء الآثار السلبية لامتيازات الأراضي الاقتصادية على المجتمعات المحلية، بما في ذلك إزالة الغابات وانعدام فرص الوصول إلى منتجات الغابات غير الخشبية وفقدان المراعي وفقدان حقول الأزر والمزارع مما يؤدي إلى شح الغذاء.
    办事处感到关注的是,经济租让土地可能会对当地社区产生的负面影响,包括毁林、失去获得非林业森林产品的机会、失去用于畜牧的牧场、失去稻田和农田带来的粮食短缺问题。
  • 36- وشملت التوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقريره المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية استعراضَ الامتيازات القائمة من حيث توافقها مع القانون، وتخفيض الامتيازات المتعلقة بأراض تفوق مساحتها حداً أعلى قدره 000 10 هكتار، ونشر معلومات عن جميع الامتيازات الممنوحة على المستويين الوطني والإقليمي.
    特别代表在关于土地经济租让的报告中提出的建议有:审查现有租让是否符合法律、减少超过10000公顷限额的租让、公布在国家和省级分派的所有租让情况。
  • ومن ثم تسعى اليونيدو إلى كفالة وجود بيئة مناسبة وساحة منافسة عادلة تُمكّنان القطاع الخاص من النظر في الاستثمار في مجالات الطاقة المتجددة كخيار مجدٍ ماليا يأتي بمردود اقتصادي عوضا عن مجرّد الحد من غازات الاحتباس الحراري.
    因此,工发组织致力于支持一种氛围和一个公平竞争的环境,使得私营部门能够把对可再生能源的投资看作是一种资金上可行的能收益于经济租金的办法,而不仅仅是减少温室气体。
  • ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تقلب الإيرادات المتأتية من تلك الصناعات، وصعوبة تصميم نظم ضريبية مناسبة لتحقيق عوائد اقتصادية ضريبية، والحاجة إلى الشفافية من جانب الحكومة والقطاع الخاص، فضلا عن المسائل المتصلة بالضرائب التي تتعلق بالعوامل الخارجية البيئية السلبية.
    这包括但并不局限于这些采掘业的收入波动、在设计对经济租金征税的适当税收制度方面存在的困难、政府和私营部门实现透明度的必要性、应对不利的环境外部因素的税务相关问题。
  • وشددت على ضرورة اتخاذ تدابير خاصة صوناً للأراضي الأهلية من التمليك نظراً للمعاملات غير المشروعة ومنح الامتيازات، مع انعدام الإجراءات الواضحة والناجعة المتعلقة بتسجيل الأراضي الأهلية جماعياً، وهذا مؤشر رصدٍ مشتركٍ متفق عليه بين المانحين والحكومة.
    人权高专办强调指出,由于非法土地交易、分派土地经济租让权以及没有制订明确有效的土著土地集体登记程序,应采取具体措施,保护土著居民的土地不被转让,这是捐助方与柬埔寨政府商定的联合监测指标。
  • 34- واصل المكتب رصد منح امتيازات عقارية لأغراض اقتصادية، وتقييم توافق ذلك مع الإطار القانوني الذي وضعه قانون الأراضي والمرسوم الفرعي المتعلق بالامتيازات العقارية لأغراض اقتصادية، لا سيما شروط منح الامتيازات، بما في ذلك تسجيل الأرض، والمشاورات العامة، وعمليات تقييم الآثار البيئية والاجتماعية.
    驻柬办事处继续监测土地经济租让权的分派情况,评估是否符合《土地法》和《关于土地经济租让的二级法令》所规定的框架,特别是分派租让权的先决条件,包括土地登记、公共咨询和环境与社会影响评估。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用经济租造句,用经济租造句,用經濟租造句和经济租的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。