终身制造句
造句与例句
手机版
- ويمكن تعزيز هذا الاستقلال بإنشاء وظائف قضائية ثابتة لا يتوقف فيها تعيين فرادى القضاة وترقيتهم وعزلهم على اتباع تصورات عن تفضيلات قضاة محاكم الاختصاص العام.
建立司法职业终身制可以促进这种独立性,在此制度下无须按照所理解的上级法院法官的倾向性对每个法官进行任命、晋升和解雇。 - وفي هذا الصدد، أوصى المقرر الخاص بعض الدول الأعضاء التي تمر بمرحلة انتقالية من نظام سلطوي إلى نظام ديمقراطي بتوجيه الإصلاحات إلى التمديد التدريجي لولايات القضاة من أجل بدء العمل تدريجياً بالولايات مدى الحياة().
在这方面,特别报告员建议一些从集权制向民主制转型的成员国将改革导向逐步延长法官的任期,最终实现终身制。 - وبعد كل هذا، فإنه يتعذر التسليم موجود نظام أرفع شأنا من قبل نظم حكم عسكرية تتميز بأهوائها وبافتقارها إلى الوضوح وباتجاهها نحو إدامة فترة حكمها.
总而言之,军人政权以及军人政权性质本身的特点 -- -- 异想天开,缺乏透明度和对终身制的偏爱 -- -- 不允许一个更加完美的制度存在。 - 20- إن الأحكام الدستورية والقانونية التي تتوخى تحقيق استقلالية المحاكم والاستقرار الوظيفي للعاملين في القضاء وعدم قيامهم بممارسة وظائف أخرى، فضلاً عن منحهم الحصانة في ممارسة وظائفهم، قد أدت إلى افتراض استقلالية النظام القضائي.
关于法院自治和独立、司法职位终身制、不与其他职能相违背以及任职豁免的宪法和法律规定,为司法机构的独立创造了条件。 - وتنصُّ هذه التعديلات على إلغاء مدة التعيين الأولية للقاضي الاتحادي لفترة ثلاث سنوات، وجواز تعيينه في هذا المنصب لفترة غير محدَّدة لهذا المنصب بما يسهم على نحوٍ ملموس في تعميق أثر مبدأ عدم جواز عزل القاضي، وهو مبدأ يضمن استقلاليته.
所做修正确定了首次任命可不受任期限制的可能性,这极大地扩大了法官终身制原则的作用,是法官独立性的保障。 - فيعين المدعون العامون في عدد كبير من البلدان في منصبهم حتى تقاعدهم (عادة عندما تكون دائرة النيابة العامة جزءاً من السلطة القضائية) بينما يعينون لفترة زمنية محددة في بلدان أخرى (حيث تكون دائرة النيابة العامة مستقلة أو يقترح المدعون العامون من جانب أحزاب سياسية وينتخبون).
许多国家实行检察官终身制(检察机关通常从属于司法部门),其他国家实行检察官任职定期制(检察机关是独立部门或者检察官由政党提名和选举)。 - ويتجلى في اليابان التشديد على أهمية الارتباط الطويل بشركة واحدة في نظام توظيف العمال لمدى الحياة، وتحديد الرواتب حسب الأٌقدمية في العمل، وفي نظام التقاعد الخاص حيث يزداد تقاعد العامل، بصورة غير تناسبية، مع طول مدة عمله في نفس الشركة.
对与一家公司保持长期关系的重视反映在日本的终身制就业制度,按年限制定薪金的特性,以及个人养老金制度。 按照这种个人养老金制度,工人在一家公司工作年头越长,获得的养老金就越高。 - تسليماً بأن رأس المال البشري يتم نقله من جيل إلى جيل وبحق المسنّات في التعليم، فإن الرابطة الدولية لمساعدة المسنين تحثّ لجنة وضع المرأة على أن توصي الدول الأعضاء بأن تأخذ بنهج التعليم والتدريب مدى الحياة بالنسبة للمرأة من خلال التشريعات والبرامج وحملات التوعية العامة.
由于认识到人类资本的代际传播和老年人接受教育的权利,国际助老会促请妇女地位委员会建议各会员国通过立法、方案和提高公共认识活动,在妇女接受教育和培训方面采取终身制。 - وينبغي تصميم برامج التعليم والتدريب للمسنّات مع الأخذ بنهج سُبل العيش من أجل التصدّي للقيود التي يواجهنها فيما يتعلّق بالوصول والمشاركة مثل الحركة البدنية المحدودة ومسؤوليات رعاية الأطفال والأنشطة المهنية المحدودة والمعايير الثقافية والاجتماعية التمييزية.
老年妇女的教育和培训方案的设计应该采取终身制办法,以便克服她们在获取和参与教育方面面临的各种制约因素,比如,身体行动能力受到限制、照顾家庭的责任、职业活动受限以及歧视性文化和社会规范。 - وتسلّم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في التوصية العامة رقم 27 بشأن المسنّات وحماية حقوقهن الإنسانية (2010) بأنه " لا يمكن تحقيق التنمية الكاملة للمرأة والنهوض بها بدون الأخذ بنهج الدورة الحياتية " .
消除对妇女歧视委员会关于老年妇女和保护其人权的第27号一般性建议(2010年)承认, " 如果不采取终身制的办法,妇女的充分发展和提高妇女地位就无法实现 " 。
- 更多造句: 1 2
如何用终身制造句,用终身制造句,用終身制造句和终身制的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
