查电话号码
登录 注册

纺织品和服装协定造句

"纺织品和服装协定"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • واﻹلغاء التدريجي لقيود الحصص التي قررها الترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة اﻷلياف يواكبه استمرار السماح، بموجــب أحكــام الضمانات اﻻنتقالية المنصـوص عليهـا في اتفـاق المنسوجات والمﻻبس )المادة ٦(، بفرض قيــود كميــة تمييزية، في ظـل ظـروف معينة.
    在逐步取消多种纤维安排配额限制的同时,根据《纺织品和服装协定》(第6条)的过度性保障条款,在某种具体情况下仍然允许实行歧视性数量限制。
  • 61- وفي ظل الأجواء التي ستسود بعد التخلص التدريجي من جميع قيود نظام الحصص المفروضة على تجارة المنسوجات والملابس في إطار الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، ستشتد المنافسة وسيخضع مصدرو المنسوجات والملابس لضغط شديد لتخفيض الأسعار.
    在逐步取消《纺织品和服装协定》所有纺织品和服装贸易配额限制以后的环境中,竞争将更形加剧,纺织品和服装出口商将受到削减价格的巨大压力。
  • ويواكب اﻹلغاء التدريجي لقيود الحصص التي قررها الترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة اﻷلياف استمرار السماح تحت شروط معينة، بفرض قيود كمية تمييزية بموجب أحكام الضمانات اﻻنتقالية المنصوص عليها في المادة ٦ من اتفاق المنسوجات والمﻻبس.
    在逐步取消《多种纤维安排》配额限制的同时,根据《纺织品和服装协定》第六条的过渡性保障条款,在某些具体情况下,仍然允许实行歧视性数量限制。
  • 63- وإن منتجات النسيج والملابس التي كانت تخضع لحصص تعريفية مرتفعة خلال فترة تطبيق نظام القيود القائم على الحصص في إطار الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس، على غرار الملابس المصنوعة من القطن ومن الألياف الاصطناعية، سوف تصبح منتجات دينامية بالنسبة للبلدان التي تخضع لقيود شديدة.
    纺织品和服装协定》配额限制期间配额填充率高的纺织和服装产品,如棉和人造纤维成衣,对受配额限制的国家是具有活力的产品。
  • بما في ذلك حظر وإزالة التقييدات الطوعية للصادرات والالتزامات بالمرحلة الثانية من الحصص المقررة بموجب ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس - يبدو وكأنه سبب في اللجوء المتزايد إلى تدابير مكافحة الإغراق.
    加强关于保障措施的多边纪律-包括禁止和取消自愿出口限制和承诺逐步取消《纺织品和服装协定》规定的多纤维安排配额-似乎激起了诉诸反倾销措施的增加。
  • وكان أول إجراء في إطار البرنامج زيادة في مرفق الحد من الفقر وتحقيق النمو لباكستان لمواجهة الضغوط على ميزان المدفوعات نتيجة لانتهاء مدة الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملابس في نهاية عام 2004 (انظر الفقرة 26 أعلاه)(44).
    该方案采取的第一个行动是增加巴基斯坦的减少贫穷促进增长机制,以纾解因《纺织品和服装协定》2004年底到期造成的国际收支压力(见上文第26段)。 44
  • تمثﱠل أحد المنجزات الرئيسية لجولة أوروغواي في اتفاق المنسوجات والمﻻبس، الذي وضع جدوﻻ زمنيا لعملية ذات فترة انتقالية مدتها عشر سنوات تستهدف تفكيك نظام التجارة التمييزي القديم العهد المقام في إطار الترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة اﻷلياف.
    乌拉圭回合的一项主要成就是《纺织品和服装协定》,该协定制订了一项时间表,在10年过度期间取消根据《多种纤维安排》而设立的持续已久的歧视性贸易制度。
  • ومن أهم المنجزات التي حققتها جولة أوروغواي، اتفاق المنسوجات والمﻻبس الذي وضع جدوﻻ زمنيا لتفكيك نظام التجارة التمييزي الساري منذ وقت طويل في إطار الترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة اﻷلياف، وذلك خﻻل فترة انتقالية مدتها عشر سنوات.
    乌拉圭回合的一个重要成就是《纺织品和服装协定》,该协定制订了一项时间表,在10年的过渡时期取消根据《多种纤维安排》而设立的持续已久的歧视性贸易制度。
  • ولهذا لم تستفد بعض البلدان استفادة مباشرة من اﻻتفاقات بسبب تدابير استثنائية من قبيل تدابير الضمان اﻻنتقالية، وقواعد المنشأ اﻷحادية الطرف، وإرجاء تنفيذ اﻻتفاق المتعلق بالمنسوجات والمﻻبس.
    因此,一些出口国由于一些非常措施,例如在执行关于纺织品和服装协定时的过渡性保障措施、单边原产地规则和退装规则,而无法直接利用协定,滥用反倾销规定是又一个应当解决的问题。
  • تؤكد مجددا أيضا الالتزام بالتنفيذ الكامل والدقيق للاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، وتدعو إلى إحراز المزيد من التقدم في تنفيذه، وهو شرط أساسي وملازم للتنفيذ الكامل للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
    又重申充分和忠实地实施《纺织品和服装协定》的承诺,要求在实施方面取得进一步的进展,因为这是充分实施产生于多边贸易谈判乌拉圭回合协定的一个必要和内在的条件;
  • واستطرد قائلا إن هدف بناء القدرات بصورة مستدامة وأكثر عمقا يمكن تحقيقه بمعالجة المعوقات في جانب العرض وانعدام القدرة على المنافسة، ونقص البنى الأساسية، وبتقديم قروض صغيرة ومشروعات صغيرة وبعض المساعدات في أعقاب انتهاء العمل بالاتفاقية المعنية بالمنسوجات والملابس.
    通过应对供给方面的限制、缺乏竞争力和基础设施不足等问题并纺织品和服装协定终止后提供微额信贷、小型项目和援助,同样可以实现深化和维持能力建设的目标。
  • ورأى بعض الخبراء أن تشديد إحكام الضوابط هو مسألة عاجلة للحيلولة دون أن تَعقُب إلغاء الحصص في إطار ترتيب المنسوجات المتعددة الألياف بموجب اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن المنسوجات والملابس موجة من إجراءات مكافحة الإغراق ضد صادرات البلدان من المنسوجات والملابس.
    有些专家认为目前迫切需要严格纪律,以免在按照世贸组织《纺织品和服装协定》取消《多纤维安排》配额之后对纺织品和服装出口国采取的反倾销行动便滚滚而来。
  • تؤكد مجددا أيضا الالتزام بالتنفيذ الكامل والدقيق للاتفاق بشأن المنسوجات والملابس(12)، وتدعو إلى إحراز المزيد من التقدم في تنفيذه، وهو شرط أساسي وملازم للتنفيذ الكامل للاتفاقات المنبثقة من جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف؛
    又重申充分和忠实地实施《纺织品和服装协定》 的承诺,并要求在实施方面取得进一步的进展,因为这是充分实施多边贸易谈判乌拉圭回合产生的各项协定的一个必要和内在的条件;
  • ولقد أدى إنهاء اتفاق منظمة التجارة العالمية بشأن الملابس والمنسوجات في بداية عام 2005 إلى إحداث تغييرات كبيرة في الأسواق العالمية للمنسوجات والملابس، رغم الاتفاق بشأن هذا الموعد منذ عقد مضى لإتاحة الفرصة للبلدان للاستعداد للتغييرات المتفق عليها.
    世界贸易组织在2005年初终止了《纺织品和服装协定》,给全球纺织品和服装市场带来重大变化,尽管为了让各国对这些商定变化做好准备,十年前即已商定终止日期。
  • وأورد صندوق النقد الدولي تآكل الأفضليات التعريفية، والتغيرات السلبية في معدلات التبادل التجاري بين البلدان التي تعتمد على استيراد الأغذية، وإلغاء الحصص القائمة في إطار اتفاق النسيج والملابس باعتبارها أسباباً محتملة للصعوبات التي تواجه العديد من البلدان النامية في موازين المدفوعات.
    国际货币基金组织提出关税优惠的缩减、依赖食品进口的国家的贸易条件的不利变动和根据《纺织品和服装协定》取消配额是造成许多发展中国家国际收支困难的可能原因。
  • تؤكد من جديد كذلك الالتزام بتنفيذ اتفاق الأنسجة والألبسة(8) تنفيذا كاملا وأمينا وتدعو إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاق، الذي يعد شرطا لا بد منه ولا مندوحة عنه لتنفيذ الاتفاقات المنبثقة عن جولة أوروغواي تنفيذا كاملا؛
    13. 又重申对全面、忠实地执行《纺织品和服装协定》 的承诺,并促请在执行该协定方面取得新的进展,因为执行该协定是全面执行乌拉圭回合所产生的各项协定的一项固有的必要条件;
  • تؤكد من جديد كذلك الالتزام بتنفيذ اتفاق الأنسجة والألبسة(8) تنفيذا كاملا وأمينا وتدعو إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاق، الذي يعد شرطا لا بد منه ولا مندوحة عنه لتنفيذ الاتفاقات المنبثقة عن جولة أوروغواي؛
    13. 还重申对《纺织品和服装协定》8的全面、忠实的执行的承诺,并促请在其执行方面应当取得新的进展,因为执行这项协定是全面执行乌拉圭回合所产生的各项协定的一项固有的必要条件;
  • 11- أصبحت المخاوف واضحة في صفوف البلدان النامية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالتكيف في ضوء الصعوبات المواجهة باستمرار في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وتقدم مفاوضات الدوحة، بما في ذلك آثارها على تآكل الأفضليات، وانقضاء مدة صلاحية الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، وقلة القدرة التوريدية والقدرة على المنافسة.
    发展中国家不断遇到执行世贸组织协定、多哈谈判的进展及其对优惠侵蚀的影响、《纺织品和服装协定》废除、供应能力缺乏和竞争力低等各种困难,十分关切与调整有关的问题。
  • 51- وبتقدم المفاوضات أصبحت المشاغل واضحة بين البلدان النامية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالتكيف، بما في ذلك في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية، وآثار تخفيض التعريفات بموجب شرط الدولة الأكثر رعاية على تآكل الأفضليات، وانقضاء الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس، وقلة القدرة التوريدية والقدرة على المنافسة.
    随着谈判的进展,发展中国家对涉及调整的问题越来越感到关切,其中包括执行世贸组织各项协议、最惠国关税削减对于优惠缩减的影响,《纺织品和服装协定》的终止以及缺乏供应能力和竞争力。
  • ويتألف هذا البرنامــج من العديد من المجاﻻت الحاسمة بالنسبة للبلدان النامية مثل مسألة الوصول إلى اﻷسواق، بما في ذلك السعي إلى إتاحة فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة ﻷقل البلدان نموا، وتعزيز عملية اﻹصﻻح في ميدان الزراعة، وتنفيذ اتفاق المنسوجات والمﻻبس، ﻻ سيما فيما يتعلق بإدماج المنسوجات والمﻻبس في إطار منظمة التجارة العالمية.
    这包括对发展中国家至关重要的许多领域,如市场准入,包括为最不发达国家提供市场准入机会、深化农业改革进程和实施纺织品和服装协定,尤其是把纺织品和服装纳入世贸组织的框架。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用纺织品和服装协定造句,用纺织品和服装协定造句,用紡織品和服裝協定造句和纺织品和服装协定的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。