纰漏造句
造句与例句
手机版
- وفي الكثير من الأحيان لا يتوفر للشركاء التجاريين القدر اللازم من المعلومات، فيستحيل عليهم في هذه الحالة تحديد مكان وقوع المخالفة الأمنية وهوية المسؤول عنها.
贸易伙伴常常得不到足够的信息,也就无从了解在那里发生了安全纰漏和由谁负责。 - وقد استُدرك هذا الإغفال بتقديم معلومات إضافية في البيانات المالية المستكملة، غير أنه لم تقدم معلومات مقارنة لعام 2012؛
更新后的财务报表补充了新的信息,弥补了上述纰漏,但没有提供作为比较的2012年的信息; - وبالرجوع إلى افتراضات المخططين اﻷصليين للنظام المتكامل في عام ١٩٨٨، يتبين وجود عدد من العيوب الرئيسية في تخطيط للنظام.
综管信息系统的规划有一些大纰漏,其根源在于1988年综管信息系统的最初规划者的假设有误。 - وبالرجوع إلى افتراضات المخططين اﻷصليين للنظام المتكامل في عام ١٩٨٨، يتبين وجود عدد من العيوب الرئيسية في تخطيط للنظام.
综管信息系统的规划有一些大纰漏,其根源在于1988年综管信息系统的最初规划者的假设有误。 - وقبل مناقشة تقرير الفريق العامل ذاته، يود وفدي أن يصرح بأن قائمة الرسائل التي أعدتها الأمانة العامة وقدمتها إلى اللجنة غير سليمة قانونيا.
在讨论工作组报告之前,我国代表团想指出,从法律上来看,由秘书处编写、提交委员会的来文清单有纰漏。 - وثمة احتمال بأن الإحصاءات الرسمية للإنتاج بها نقص كبير، وتصعب مطابقة السجلات الرسمية للصادرات مع إعلانات الواردات القادمة من البلدان المختلفة إلى مراكز الصقل.
官方的生产统计资料可能有很大的纰漏,而且官方的出口记录可能难以与从各国进口到切割中心的申报资料相符。 - وقد بذلت جهود عند إنشاء المكتب من أجل تهيئة تصفية أنشطته وكفالة انتقاله بصورة سلسة إلى النظام الاعتيادي لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
在设立联塞建和办过程中,着力于为其活动的逐步退出和确保其无纰漏地转入正常的联合国国家工作队体系奠定基础。 - ولاحظت اللجنة كذلك نظر محكمة الاستئناف في هذا الادعاء، واختتمت بأن توجيهات قاضي الموضوع في القضية الراهنة لم تُظهر عيوبا تجعلها تعسفية أو تسبب حرمانا من العدالة.
委员会还注意到上诉法院对这一声言的审议,最终断定在本案中初审法官的指示没有显示出武断或拒绝司法的纰漏。 - 1-11 تود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة إجراءات الاستعراض الداخلية الموجودة لضمان التكامل في إطار سلطات جمارك الحدود في لاتفيا؟ وكم عدد التحقيقات الداخلية التي أسفرت عن إجراءات عقابية؟
11 反恐委员会希望了解有何种内部审查程序确保拉脱维亚海关的工作不出纰漏? 有多少内部调查导致了处罚行动? - ولاحظت اللجنة أيضا إعادة نظر محكمة الاستئناف في تعليمات القاضي، وخلصت إلى أن تعليمات قاضي الموضوع في هذه القضية لم تكن تشوبها عيوب تجعلها تعليمات تعسفية أو حرمانا من العدالة.
委员会也注意到了上诉法院对法官指示的复查,断定在本案中初审法官的指示没有流露出武断或拒绝司法的纰漏。 - ويرى أصحاب البلاغات أن طول فترة الاحتجاز لم يكن متناسباً وملائماً وأن الأساليب التي استخدمتها الدولة الطرف لتحديد وضع اللاجئ كانت معيبة بشكل واضح مما سبب كرباً بالغاً لأصحاب البلاغات. المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة
提交人认为,拘留的时间长度与案情不相称,不适当,缔约国确定难民地位所采用的方法显然有纰漏,造成了提交人的极大痛苦。 - (ج) أن يعكس الصندوق مسار جميع الالتزامات غير المصفاة والاستحقاقات المتعلقة بفترات سابقة بمجرد سدادها، وأن يعالج ضعف الضوابط الذي أسفر عن استحقاقات لبنود سددت بالفعل.
(c) 基金应在实际支付时,对前期所有未清债务和应计项目进行转回分录,并解决导致把已支付项目记为应计项目的控制措施的纰漏(第33段); - وربما فاته في هذه الحالة تحديداً، أن يرى ما يشوب هذه الرواية السخيفة من شوائب واضحة بسبب هوسه بإقامة الصلة بين الجبهة الشعبية من أجل الديمقراطية والعدالة وحساب مصرفي سري ما في سويسرا!
也许是在这种特殊的情况下,监察组因痴迷于将人阵与某个瑞士秘密银行账户联系起来,竟一叶障目,看不出这些荒谬谣言所存在的明显纰漏! - وفيما يتعلق بالانتصاف الذي اقترحته الدولة الطرف والقاضي برفع قضية للتعويض عن الأضرار المدنية، تلاحظ الدولة الطرف أن الآراء لم تذهب إلى أن صاحب البلاغ قد أُسيئت معاملته وإنما أشارت إلى وجود مواطن قصور في إجراء التحقيق الجاري.
至于所建议的由缔约国给予赔偿而提出民事损害诉讼的问题,缔约国指出《意见》并未裁定提交人受到虐待,只是目前进行的调查程序存在纰漏。 - ووفده يتطلع إلى مزيد من المناقشات لتعريف مصطلح " عمليات الأمم المتحدة " بأسلوب واضح وموضوعي، بما يكفل عدم وجود ثغرات في الحماية القانونية المقدمة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
他的代表团盼望举行进一步讨论,清晰客观地定义 " 联合国行动 " 这个术语,确保对联合国人员和有关人员提供的法律保护没有纰漏。 - ويعد عدم اعتماد التشريعات المناسبة لتجريم ممارسات من قبيل الاتجار والعمل القسري والمعاملة المهينة، إلى جانب وضع العراقيل أحيانا أمام غير المواطنين للحيلولة دون تنديدهم بهذه الاعتداءات، تقصيرا خطيرا في مسؤولية الدول عن حماية الأشخاص الخاضعين لولايتها.
缺少把贩运、强迫劳动和有辱人格的待遇等行为定为犯罪的立法,以及有时为非公民谴责此类虐待行为施加的障碍,是成员国保护所辖非公民的责任的重大纰漏。 - وجدير بالتساؤل هل هذه الاتفاقات هي الأفضل، وأيها يتسم بنقاط ضعف أو ثغرات، وهل هناك إمكانيات أخرى لجعل عمل الأسواق متسما بأقصى قدر ممكن من الإنصاف ومساعدا على بلوغ أفضل النتائج الممكنة لجميع من يساهمون فيها.
要问的是这些协定是否都是最好的,它们有哪些纰漏或空缺,还有哪些其他可能使市场以最大可能的公平形式运转,使所有进入市场的方面都可以获取最大可能的利益。
- 更多造句: 1 2
如何用纰漏造句,用纰漏造句,用紕漏造句和纰漏的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
