查电话号码
登录 注册

等号造句

"等号"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • 10-7 ويلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف، إذ ساوت أنشطته المتعلقة بصيد السمك بأنشطة صائد السمك الهاوي، تعتبر ممارسته صيد السمك امتيازاً وليس حقاً.
    7 提交人说,将他的捕鱼活动与业余捕鱼者活动划等号,缔约国把他争取的捕鱼权视为一项特许权,而不是权利。
  • ويتعدى الفقر، الذي يستوي في أغلب الأحيان مع الاستبعاد نفسه، عدم وجود دخل كاف ليشمل قضايا من قبيل انعدام الفرص وعدم التمكين ونقص القدرات وانعدام الأمن.
    贫困现象往往与社会排斥现象划等号,它不仅仅是收入不足的问题,还包括机会、赋权、能力和保障等问题。
  • ومن جهة أخرى، كشفت المشاورات النقاب عن ميل البعض إلى مساواة المؤتمر بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، في حين أنهما في الواقع شيئان مختلفان.
    另一方面磋商显示出,某些方面倾向于把裁谈会与《禁产条约》划等号。 其实,裁谈会与《禁产条约》是两码事。
  • وقال إنه مهما تباينت أسباب العنف، فإن الأنماط الموروثة تاريخياً بشأن الفئات العرقية قد أدت إلى حالة أصبح فيها الانتماء العرقي جريمة وأصبحت الجريمة مقترنة بالانتماء العرقي.
    他指出,虽然暴力的根源各各不同,但对种族群体的历史定型观念造成将种族与犯罪划等号和将犯罪种族化的情况。
  • ولقد انتهت الديمقراطية، بوصفها نظاما للحكم، إلى تداخلها مع قيود الأفراد، بينما المشكلة في الحقيقة هي أن الحكومات كانت عاجزة عن توليد استجابات فعالة.
    民主是一种政府制度,这种制度最后被与个人能力限制划上等号,但事实上,真正的问题是各国政府不能够作出有效的反应。
  • 7- يؤكد أنه لا ينبغي ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب عن ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد المجموعة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    强调不能将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这可能对有关宗教社团成员享有宗教或信仰自由的权利产生不良影响;
  • 7- يؤكد أنه لا ينبغي ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد المجموعة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    强调不能将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这可能对有关宗教团体成员享有宗教或信仰自由的权利产生不良影响;
  • وينبغي لهذا التعريف أن يقتصر على الجرائم التي تُضاهي بحق من حيث ما يترتب عليها من آثار خطيرة الأفعالَ الإرهابية وأن يكفل مراعاة الضمانات الإجرائية الواردة في العهد(137).
    这样一个定义应当只限于一些可与恐怖主义及其严重后果正确划等号的犯罪,必须确保坚持《公约》中所确立的程序性保障。
  • وواصل القول إن التكنولوجيا النووية، التي كانت نظيفة وقليلة التكلفة، يمكن أن تطبق بفعالية في ميادين الطب والصناعة والزراعة، ومع ذلك فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تساوي بلا إنصاف بين الطاقة النووية والأسلحة النووية.
    核技术既清洁又廉价,可有效应用于医疗、工业和农业领域,但核武器国家却不公正地将核能源与核武器划等号
  • والواقع أن نظام التعاون بين المحكمة والدول الأطراف، القائم بموجب الباب التاسع من النظام الأساسي، لا يمكن بأي حال من الأحوال معاملته معاملة نظام التعاون فيما بين الدول القائم بين دول ذات سيادة.
    的确,《规约》第九部分规定的法院与缔约国之间的合作制度绝不能与主权国家之间存在的国家间合作制度划等号
  • 6- يؤكد أنه ينبغي عدم ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد الطائفة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    强调不能将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这可能对有关宗教团体的所有成员享有宗教或信仰自由的权利产生不良影响;
  • 6- يؤكد أنه ينبغي عدم ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد الطائفة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    强调不应将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这可能对有关宗教团体的所有成员享有宗教或信仰自由的权利产生不良影响;
  • 13- يشدد أيضاً على وجوب تجنب وصم أي دين بالإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى عواقب ضارة بتمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    又强调不应将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这种做法对所涉宗教团体所有成员享有宗教或信仰自由的权利会造成不利的影响;
  • وذكر أن النقطة الأولى تتصل بالعلاقة بين الحماية الدبلوماسية وحقوق الإنسان، وأن من المهم ملاحظة أن الحماية الدبلوماسية مفهوم واسع لا ينبغي قصره على مسائل حقوق الإنسان أو الربط بينه وبين أية مسألة بالتحديد.
    第一点涉及外交保护与人权之间的关系。 必须指出,外交保护是一个较泛的概念,不应局限于人权问题,甚或与任何问题划等号
  • وأكد أنه لا يمكن ربط الإرهاب بأي ديانة أو قومية أو حضارة أو جماعة عرقية بعينها، مشيرا إلى أن المنظمات الإرهابية تستغل العديد من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية وسواها لاكتساب أعضاء وأنصار.
    恐怖主义不能同任何特定宗教、国籍、文明或族裔群体划等号。 恐怖组织利用各种社会、经济、政治和其他因素赢得追随者或支持者。
  • وشجعت على بذل جهود لتعزيز إقامة حوار سياسي أكثر توازناً يتناول الهجرة والمهاجرين وأوصت بإيلاء عناية خاصة إلى مقاومة ميل عامة الجمهور إلى معادلة الهجرة بالجريمة والبطالة(21).
    20 欧洲反种不容委员会鼓励促进就移徙问题和移民问题展开更为平衡的政治辩论,并建议尤其关注抵制广大公众将移徙与罪行和失业问题划等号的倾向。
  • تشدد على عدم جواز مساواة أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    " 6. 强调不得将任何宗教与恐怖主义划等号,因为这可能对有关宗教社团全体成员享有宗教或信仰自由的权利产生不良影响;
  • تعتبر المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في بعض اﻷحيان غير رسمية وغير مسجلة وكثيرا ما تعمل على هامش اﻻقتصاد الرسمي، إﻻ أنه يتعين علينا أن نتوخى الحذر في عدم التعامل على قدم المساواة مع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالمقارنة مع القطاع غير الرسمي.
    中小型企业有时候是非正规和未经注册的,常在正规经济的边缘经营,但也要注意不要把中小型企业与非正规部门划等号
  • لغرض التوصل إلى نص يفترض أنه معتدل، في هذا القرار ساوى المجتمع الدولي والجمعية العامة بين أعمال الإرهاب، التي يدينها المجتمع الدولي كالمعتاد، والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل دفاعا عن النفس لمكافحة الإرهاب.
    本来是想形成一个温和的案文,但结果国际社会和大会却在这项决议中把国际社会通常谴责的恐怖主义行为与以色列为打击恐怖主义而行使自卫权的行动划等号
  • وأخيرا أعرب عن رغبته في التنويه بأن مالي، وبوصفها طرفاً في اتفاقيات الأمم المتحدة الإثنتي عشرة لمكافحة الإرهاب وفي الصكوك التي وضعتها منظمة المؤتمر الإسلامي، إنما ترفض جميع محاولات التبسيط المخلّ التي تسعى إلى جعل الإرهاب مرادفا للإسلام.
    最后,他指出,马里是联合国12项反恐公约的缔约国,加入了伊斯兰会议组织拟定的各项文书,拒绝所有简单地将恐怖主义与伊斯兰划等号的企图。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用等号造句,用等号造句,用等號造句和等号的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。