查电话号码
登录 注册

积攒造句

"积攒"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • (ج) يحق للموظفين الذين ينهون خدمتهم في اللجنة الحصول على مقابل مالي عن أي أيام إجازة لم يستخدموها على ألا تتجاوز 60 يوما.
    (c) 从委员会离职的工作人员有权领取其积攒的未使用休假日的补偿金,以60天为限。
  • ويجب إتاحة الفرصة للشباب لاكتساب خبرات العمل عن طريق برامج التدريب الداخلي ومشاركتهم بنشاط في منظمات الشباب غير الحكومية، كتكملة للتعليم وتمشياً مع العصر.
    必须为年轻人提供机会,使他们能通过实习和积极参与青年非政府组织积攒工作经验,弥补教育不足,与时俱进。
  • 236- وحصول المرأة على الإجازة المستحقة وإجازة الولادة في القطاع الخاص لا يخضع للرقابة بصورة كاملة، مع أن وزارة العمل في سبيلها لتنظيم هذه المسألة.
    私营部门妇女积攒的休假和产假没有得到完全的管控,不过,劳动和社会事务、烈士和残疾人事务部目前正在处理此问题。
  • وبصورة نموذجية، فإن الأسرة تقتصد المال عبر عدد من السنيين قبل البدء في تشييد الدور الأول من المنزل، أو توسيعه رأسياً أو أفقياً.
    通常的做法是,一个家庭在一定年份内积攒住房资金,然后着手建造住房的第一层,或在其现有住房基础上垂直扩建或横向扩建。
  • وغالباً ما تدبر تكاليف التشييد من المدخرات، وفي غالب الأحيان تكون موجودة في صورة ذهب أو موجودات أخرى غير مالية، أو ودائع مصرفية، أو نقداً في جمعيات المدخرات غير الرسمية (الجمعية).
    建房的费用通常来自以下形式积攒的储蓄:金货或其他非金融资财;银行中的存款;或储存在非正规储蓄俱乐部中的现金。
  • وتسهم جمعيات الادخار في تعبئة الموارد، وتساعد الأسر على بناء رأسمال يمكن أن يستخدم فيما بعد كضمان في السوق المالي الرسمي.
    储蓄俱乐部推动了资源的调集,使家庭得以通过建立公用资金的方式积攒建造住房的资金; 后者其后亦可作为正规金融市场上的抵押房产申请贷款。
  • فمنذ زمن سحيق، على الزوج ألا يهين الزوجة وعليه أن يعهد بالملكية التي يجمعها إلى الزوجة، ولا يجب عليه أن يقترن بامرأة أخرى، وعليه أن يحب وأن يكون عطوفاً بزوجته وأطفاله.
    自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他积攒的财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
  • وفي حالة البطالة يحق للعامل صرف المبالغ المتراكمة في حسابه الشخصي، وعند الضرورة اللجوء إلى صندوق التضامن الذي سينشأ بمساهمة من صاحب العمل ومن الدولة.
    当工人失业时,将可以提取个人帐户中积攒的资金,而且,在需要的时候,工人还可以申请领取团结基金。 团结基金是有雇主和国家共同出资建立的。
  • واختتم بقوله إن طاجيكستان تعتبر مثالا لأسلوب التغلب على النزاع الداخلي وتحقيق تحول سلمي نحو التنمية، وبذلك، فقد تراكمت لديها خبرة كبيرة يجدر أن تؤخذ في الاعتبار، وخاصة، فيما يتصل بتدعيم المصالحة الوطنية وتنمية القدرات الوطنية.
    最后,塔吉克斯坦是战胜国内冲突、和平实现向发展转化的例证,因此已经积攒了值得研究的宝贵经验,特别是在国家调解和发展国力方面。
  • ويجوز أن تكون جهة الدفع إما الوكالة المكسيكية للضمان الاجتماعي أو مؤسسة تأمينية مرتبطة بعقد تتعهد بموجبه بدفع المعاش دورياً وتحصل في مقابل ذلك على الموارد المتراكمة في الحساب الفردي للشخص المؤمَّن عليه.
    支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
  • أما الوكيل الذي يتولى الدفع فهو إما المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي أو مؤسسة تأمين تعمل بعقد تتعهد فيه مؤسسة التأمين بدفع المعاش دورياً وتتلقى مقابل ذلك الموارد المتجمعة في الحساب الفردي للشخص المؤمن.
    支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
  • ففيما يتعلق بحالتي مات جوري وسودارمونو، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه تم دفع تعويضات بموجب أمر صادر عن المحكمة، وذكرت أن مبلغ هذا التعويض يعادل المبلغ الذي كان سيحصل عليه المتوفى ويوفره خﻻل فترة حياته.
    关于Mat Juri 和Sudarmono案件,印尼政府告诉特别报告员,法院已命令作出赔偿。 赔偿额相当于死者一生可以挣得和积攒下的数目。
  • وبعد بلوغ الطفل 18 أو 24 شهراً من العمر، يمكن الاحتفاظ ب183 يوماً واستعمالها فقط خلال الفترة الممتدة إلى بلوغ الطفل سن السابعة؛ ويمكن، كبديل عن ذلك، استعمال ثلاثة شهور بعد أن يلتحق الطفل بالمدرسة.
    在孩子满18个月或24个月之后,可以积攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。 另一种选择办法是在孩子已经开始上学后休假三个月。
  • وعند تقاسم الملكية المشتركة، يلاحظ أن المحكمة تعتبر الأصول المكتسبة على يد الزوجين عقب الانفصال وفسخ الزواج على نحو فعلي بمثابة ملكية لكل منهما (المادتان 21 و 22 من قانون الزواج والأسرة).
    法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居期间积攒的钱财为各方的私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
  • فكل ما قام به صاحب البلاغ هو أنه اتصل بأحد مساعدي النائب العام ولم يبذل أي محاولة أخرى للاستعانة بمحام آخر كي يتناول قضيته، كما أنه لم يبذل، فيما يبدو، أي جهد للحصول على مساعدة قانونية أو لتجميع المبلغ اللازم لإقامة الدعوى فيما يتعلق بقضيته.
    提交人只接触了一名律师,没有进一步努力寻找其他律师受理其案件,似乎也未努力寻求法律援助,或者积攒审理他的案件所需的资金。
  • ويجوز أن تكون جهة الدفع إما المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي أو مؤسسة تأمينية مرتبطة بعقد تتعهَّد بموجبه بدفع التأمين دورياً أثناء حياة المتقاعد وتحصل في المقابل على الموارد المتجمِّعة في الحساب الفردي للشخص المؤمَّن عليه.
    支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
  • ويمكن أن تكون جهة الدفع إما المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي أو مؤسسة تأمينية مرتبطة بعقد تتعهد بموجبه بدفع المعاش دورياً طوال حياة المتقاعد وتحصل في المقابل على الموارد المتراكمة في الحساب الفردي للشخص المؤمَّن عليه.
    支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
  • وقد يكون الوكيل الذي يدفع إما المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي أو مؤسسة تأمين ملزمة بعقد تتعهد فيه مؤسسة التأمين بدفع المعاش دورياً طوال حياة المتقاعدين (أي الآباء) وتتلقى مقابل ذلك الموارد المتجمعة في الحساب الفردي.
    支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收个人账户上积攒的资金。
  • 1- على أساس عقد الزواج يحق للزوجين تغيير النظام المحدد بقوانين تركمانستان للملكية المشتركة للزوجين، وتحديد الملكية المشتركة أو النسبية أو المنفصلة للممتلكات المشتركة المكتسبة أثناء الزواج، أو لمختلف أنواعها، أو للممتلكات كل من الزوجين.
    在结婚协议的基础上夫妻双方有权更改土库曼斯坦法律规定的夫妻共同所有权制度,确立对结婚期间积攒的共同财产、特定部分或夫妻单方财产的共同、部分或单独所有权制度。
  • 152- الأصول المكتسبة من قبل الزوجين أثناء الزواج تُشكل ملكية مشتركة لهما. وللزوجان نفس الحقوق فيما يتعلق بتملك هذه الأصول والتمتع بها وإدارتها. وهذا أيضا هو نفس الوضع، إذا كان أحد الزوجين يتولى شؤون الأسرة المعيشية والأطفال ولا يتقاضى أجرا مستقلا.
    152.夫妻婚后积攒的钱财是他们的共同财产,夫妇有占有、利用和支配这些财产的平等权利,即便他们中有一方没有工资收入在家操持家务和照看子女也是如此。
  • 更多造句:  1  2  3

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用积攒造句,用积攒造句,用積攢造句和积攒的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。