查电话号码
登录 注册

科学工作组造句

"科学工作组"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • ويقوم الفريق العامل العلمي المؤقت التابع للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ بعملية لإعادة النظر في معايير تقييم صيد أسماك القاع في ضوء المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة، والتي أعتُمدت مؤخراً.
    南太平洋区域渔业管理组织的临时科学工作组正在依据最近核定的粮农组织国际导则审查评估底鱼捕捞的标准。
  • وقد طُرحت النتائج على الاجتماع الخامس للفريق العلمي العامل في عام 2008 من أجل إجراء استعراض علمي دقيق في هذا الشأن أملاً في صدور تقرير تقييمي موحّد ومستند إلى توافق الآراء.
    已将评估结果提交给2008年科学工作组第五次会议进行透彻的科学审查,以期提交一份基于共识的的统一的评估报告。
  • 77- وفي مجال بحوث الجاذبية المتناهية الصغر، أُعدت ستة مقترحات أوكرانية لعطاء دولي أعلنه الفريق العامل الدولي لعلوم الحياة الفضائية بخصوص إجراء تجارب أحيائية وطبيّة على متن محطة الفضاء الدولية.
    在微重力研究领域,为参加国际空间生命科学工作组公布的在国际空间站上进行生物学和医学实验的国际招标,编写了6份乌克兰建议书。
  • وأفادت نيوزيلندا بأن الفريق العلمي العامل التابع للمنظمة الإقليمية خلص إلى أن تقييمه للأثر وما يتصل بذلك من تدابير الحفظ أدّيا إلى تقليل الآثار السلبية على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة().
    新西兰报告说,南太平洋区域渔管组织科学工作组的结论认为,新西兰的影响评估及相关保护措施尽可能缩小脆弱海洋生态系统受到的不利影响。
  • وقدّم اثنان من المشاركين تقييمات بالنسبة لأنشطتهما في مجال صيد الأعماق بما في ذلك تدابير من شأنها تجنُّب حدوث آثار سلبية تلحق بالنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة، كما قدّم الفريق العلمي العامل تقييمات للتقديرات ولخطط الإدارة.
    两个参加国提供了底层捕捞活动评估,包括为避免对脆弱海洋生态系统造成不利影响而采取的措施。 科学工作组对评估和管理计划进行了评价。
  • بالإضافة إلى ذلك، تبرز الفقرة 95 من منطوق القرار الاقتراح الذي قدمته شيلي فيما يتعلق بالحاجة إلى الأخذ في الحسبان لتوصيات الفريق العامل العلمي المؤقت التابع للمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ فيما يتعلق باتخاذ تدابير مؤقتة في المستقبل للموارد البحرية.
    此外,执行部分第95段反映了智利的提案,即需要考虑南太平洋区域渔业管理组织科学工作组关于将来对中上层资源采取临时措施的建议。
  • فمنذ عام 2005، جرى تدريجيًّا الاستعاضة عن الفريق العامل المعني بعلوم الفضاء الأساسية في أفريقيا، الذي أُنشئ نتيجة المناقشات التي جرت في إطار المبادرة، بآلية جديدة، ألا وهي مؤتمر القيادات الأفريقية بشأن تسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة.
    自2005年以来,作为该举措下的讨论的结果而设立的非洲空间科学工作组逐渐被一个新的机制即非洲空间科学和技术促进可持续发展领导人会议所取代。
  • وينبغي أن تراعي التقييمات التغير الطبيعي وآثار العوامل البيئية الأخرى، بما فيها الآثار المرتبطة بالتعدين والشحن والتلوث البحري وتغير المناخ. كما ينبغي أن تكون التقييمات مفتوحة للاستعراض من قبل الفرق العلمية العاملة والدول الأخرى والجمهور المعني بالأمر.
    在评估过程中应酌情考虑自然变化和其他环境因素的影响,包括与采矿、航运、海洋污染和气候变化相关的影响,而且应接受相关科学工作组、其他国家和有关公众的审查。
  • وسيتناول الفريق العامل العلمي القضايا المتعلقة بتعريف " النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة " ، وبرسم خرائط للجبال البحرية، وبإدارة وتقييم الأنواع الأحيائية في أعماق البحار، وبوضع مبادئ توجيهية للتقارير السنوية الوطنية التي تُقدم إليه.
    科学工作组将解决与 " 脆弱海洋生态系统 " 定义、海隆图谱、管理和评估深海物种和制定提交临时科学工作组的年度国家报告导则相关的问题。
  • وسيتناول الفريق العامل العلمي القضايا المتعلقة بتعريف " النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة " ، وبرسم خرائط للجبال البحرية، وبإدارة وتقييم الأنواع الأحيائية في أعماق البحار، وبوضع مبادئ توجيهية للتقارير السنوية الوطنية التي تُقدم إليه.
    科学工作组将解决与 " 脆弱海洋生态系统 " 定义、海隆图谱、管理和评估深海物种和制定提交临时科学工作组的年度国家报告导则相关的问题。
  • وقد وردت إفادات من جانب دول عديدة والاتحاد الأوروبي بشأن أنشطة البحوث وأعمال الأفرقة العلمية العاملة على مستوى المنظمات والترتيبات القائمة المعنية من أجل معالجة آثار الصيد في أعماق البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة (أستراليا، كندا، نيوزيلندا والولايات المتحدة).
    若干国家和欧洲联盟还报告了现有区域渔业管理组织和安排的科学工作组为解决底层捕捞对脆弱海洋生态系统的影响而开展的研究活动和工作(澳大利亚、加拿大、新西兰和美国)。
  • ولهذه الغاية فإن الفريق العلمي العامل المؤقت ما برح يعمل على تحديد وتقييم المعلومات اللازمة للوقوف على وجود النظم الإيكولوجية البحرية الهشّة، فضلاً عن المعلومات اللازمة لتقييم ما إذا كان من شأن أنشطة الصيد في أعماق البحار أن تؤدّي إلى آثار سلبية ملموسة على النُظم البحرية المذكورة().
    为此目的,临时科学工作组一直努力查明和评估识别脆弱海洋生态系统所需要的信息以及评估底层捕捞活动是否会对脆弱海洋生态系统产生重大不利影响所需要的信息。
  • وتحقيقا لهذه الغاية، عكف الفريق العامل العلمي التابع للأمانة المؤقتة لإدارة مصائد أسماك القاع في أعالي البحار شمال غرب المحيط الهادئ على تحديد المعلومات الضرورية وتقييمها، من أجل تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وكذلك المعلومات اللازمة لتقييم ما إذا كانت أنشطة الصيد في قاع البحر تنطوي على آثار ضارة كبيرة على هذه النظم().
    为此,西北太平洋科学工作组正在努力确定并评价查明脆弱海洋生态系统所必需的信息,以及评估底鱼捕捞活动是否对脆弱海洋生态系统产生重大不利影响所必需的信息。
  • وتنص التدابير المؤقتة المنقحة على أهداف الإدارة المستدامة للأرصدة السمكية وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، وتتضمن أحكاما بشأن النطاق الجغرافي، ومبادئ الإدارة، وجمع المعلومات بشأن المصائد والمعلومات العلمية، وإنشاء فريق علمي عامل، وتقاسم المعلومات، وفرض الرقابة الفعالة على السفن التي تقوم بالصيد في قاع البحر.
    修订后的临时措施规定了可持续地管理鱼类种群和保护脆弱海洋生态系统的目标,其中包括关于地域范围、管理原则、收集渔业和海洋信息、建立科学工作组、信息共享和有效控制底鱼捕捞渔船等方面的规定。
  • وأشار الاتحاد الروسي إلى أنه إلى جانب الجهود المبذولة في إطار الفريق العلمي العامل من أجل تقييم المعلومات لتحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة، فإنه كان قد امتنع عن الصيد بالشباك التي تُجر على قاع البحار في المناطق التي أشارت أفضل المعلومات العلمية إلى وجود أنواع كاشفة لنظم إيكولوجية بحرية ضعيفة وهي نجم البحر المرجاني.
    俄罗斯联邦表示,除与一个科学工作组合作评估确定脆弱海洋生态系统所需信息之外,该国还放弃在现有最佳科学资料表明存在脆弱海洋生态系统指示物种红珊瑚的区域使用底层拖网进行捕捞活动。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用科学工作组造句,用科学工作组造句,用科學工作組造句和科学工作组的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。