查电话号码
登录 注册

私人军队造句

"私人军队"阿拉伯语怎么说  
造句与例句手机版
  • زعيم المخدّرات (بابلو اسكوبار) في ذروة قوتهِ أُعتبر جيشه الشخصي أقوى من الحكومة البيروفية وكان يعتبر قديساً من قبل العديد من القرى المؤيدة
    大毒枭巴勃罗埃斯科巴,在他的权力最盛时期 有比秘鲁政府強大的私人军队 在许多[荻获]得他资助的农村,他被认为是一个圣人
  • وفي بعض المناطق الأفريقية، ماانفك الارتزاق، الذي يشمل استعمال المرتزقة وتكوين جيوش خاصة، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بالأسلحة، يرتبط ارتباطا وثيقا باستمرار الصراعات المسلحة.
    雇佣军活动包括使用雇佣军、建立私人军队、非法开采自然资源和贩运军火等。 在一些非洲地区,雇佣军活动与武装冲突的持续存在密切相关。
  • ولديه من القذائف ما يتجاوز ما لدى العديد من أعضاء منظمة حلف شمال الأطلسي - مستخدما القرى المدنية لجنوب لبنان مستودعا ضخما لخزن ترسانته المتزايدة.
    纳斯鲁拉的私人军队继续活动,其导弹数量甚至比北大西洋公约组织许多成员国拥有的导弹还多。 他们把南黎巴嫩平民村庄当作储存其大量武器的设施。
  • والسماح بتكوين جيوش خاصة أو بتحويل شؤون الحرب إلى القطاع الخاص أو بإنشاء مجموعات شبه عسكرية تتشكل من المرتزقة لن يسفر إلا عن ترك السكان المدنيين بدون حماية وبإمكانيات محدودة أو معدومة لتحقيق السلام والديمقراطية، وسيقود إلى الهيمنة والتمييز.
    准许私人军队组织起来、战争私营化或准军事团体成立只会导致平民不受保护,和平与民主遥遥无期,并为统治和歧视创造条件。
  • وأشاروا في هذا الصدد إلى أن الدول ملزمة بوضع القوانين التي تحظر على شركات الأمن التدخل في الصراعات المسلحة، وتشكيل جيوش خاصة، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاستخراج غير المشروع للموارد الطبيعية، واستخدام المرتزقة في هذا السياق.
    在这方面,他们指出,各国有义务实施控制,禁止保安公司参与武装冲突、成立私人军队、非法贩运军火和利用雇佣军非法开采自然资源。
  • ومــن الواضـح أن هـؤﻻء " الحرس المدنيين " هم في الواقع مليشيا مسلحة مــن المستوطنين المتطرفين والمتعصبين الذيــن يعملــون كجيش خاص أو كجيش احتﻻل آخر داخل اﻷراضي المحتلة.
    显然,这些 " 民团 " 实际上将会是极端分子和狂热定居者的武装民兵,在被占领领土内起着一支私人军队或另一支占领军的作用。
  • وقد يطبق أيضاً مثل هذا الإسقاط للأهلية الانتخابية على الأشخاص الذين قد يكتشف أنهم انتهكوا الأحكام التي قد توضع في أي مدونة لقواعد السلوك تحظر الاحتفاظ بجيوش خاصة أو كسب الثروة عن طريق الاتجار بالمخدرات أو النساء، أو التهريب أو ارتكاب جرائم اقتصادية كبيرة مماثلة.
    凡违反有关规定,维持私人军队、贩运毒品和妇女、走私或者通过其他经济犯罪手段谋取财富者,均可援用这类规定取消其竞选资格。
  • 74- إن عدم العمل على وضع لوائح قانونية أو عدم إقرار رفض استئجار المرتزقة واستخدامهم من شأنه أن يرسل اشارة مضللة بأن خصخصة الحرب وتشكيل جيوش خاصة وتدخل قوات شبه عسكرية تضم مرتزقة، هي أمور يمكن التغاضي عنها.
    不争取制定法律规范或不赞同反对雇用和使用雇佣军会给人以错误的信号,使人认为战争私人化、组织私人军队和有雇佣军成份在内的准军事部队的介入是可以容忍的。
  • وكان رد فعل يونيتا إيجابيا على مبادرة الكنيسة، بينما أوضح الأمين العام للحركة الشعبية لتحرير أنغولا أنه لا يمكن أن يكون هناك حوار ما دام السيد سافمبي يحافظ على جيش خصوصي ويرغب في الاستيلاء على السلطة بالقوة.
    安盟对教会的倡议作出了积极反应,但是安哥拉人民解放运动(人运)秘书长争论的是,只要萨文比先生继续拥有私人军队,并且醉心于以武力夺取权力,就不可能对话。
  • وأضافت المنظمة أن هذا الاتفاق يلزم الصمت إزاء الجهات المتعاقدة الأخرى، مثل الجهات المتعاقدة العسكرية والأمنية الخاصة التي تستخدمها وزارة خارجية الحكومة الأجنبية المذكورة، والتي اتُهم بعضها بعمليات قتل المدنيين بدون وجه حق وبغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة(104).
    大赦国际还说,《驻军协定》却对其他合同人员,如这个外国政府国务院雇用的私人军队和保安合同工保持了沉默,而其中有些合同人员被控犯有非法杀害平民和其他严重侵权的行为。
  • ويكمن خلف الواجهة الإنسانية للشركة هدف من أهدافها الرئيسية يبينه مؤسسها إريك برينس على أنه حصول قوته العسكرية الخاصة على حصة كبيرة من الميزانية التي تخصصها الأمم المتحدة حالياً لحفظ السلام والبالغة 6 إلى 10 مليارات من دولارات الولايات المتحدة().
    在人道主义面纱的背后,如其创始人Eric Prince所表示,该公司的主要目的之一就是,为其私人军队争取联合国目前60-100亿美元的维持和平预算的相当大一部分。
  • وثمة هيئات خاصة عديدة من هيئات الأمن قد استفادت إلى نحو بعيد من تلك الظاهرة التي تتمثل في قيام مئات الآلاف من الجنود المسرحين في أعقاب الاضطرابات العديدة التي شابت الحقبة المعاصرة بتشكيل جيوش خاصة، لقاء أجر زهيد، مع اضطلاع هذه الجيوش بأنشطتها في عدد كبير من مناطق العالم.
    许多安全得不到保障的企业获得了天赐的礼物----在作为当代标志的许多动乱结束后复员的数十万士兵,用他们廉价地组成了私人军队,这些军队活动在世界许多地区。
  • 129-28- مواصلة بذل جهودها للتصدي لقضايا أو تقارير الحوادث الماضية الخاصة بحالات القتل خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب في البلد، بطرق منها برنامج دعم القضاء المشترك بين الاتحاد الأوروبي والفلبين ومراكز التنسيق المشتركة المعنية بالجيوش الخاصة وآلية الرصد الوطنية (إندونيسيا)؛
    28 继续努力处理关于该国发生的法外处决、强迫失踪和酷刑案件或以往发生事件的报告,包括通过欧洲联盟-菲律宾司法支助方案、私人军队联合协调中心和国家监督机制采取这方面的努力(印度尼西亚);
  • 38- وأوصى الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير بأن توضح حكومة العراق الحالة القانونية للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في البلد، وأن تبيّن، على وجه التحديد، ما إذا كانت هذه الشركات تتمتع بالحصانة، إما بموجب أمر سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 أو غيره من الاتفاقات أو الصكوك القانونية(72).
    以雇佣军为手段侵犯人权并阻挠行使民族自决权问题工作组建议伊拉克政府澄清私人军队以及在该国开展业务的安保公司的法律地位,特别是任何这类公司是否根据联盟临时当局第17号令或其他协议或法律文书享有豁免权。
  • 更多造句:  1  2

"阿汉词典"手机版

网上最好的阿拉伯语汉语翻译APP

如何用私人军队造句,用私人军队造句,用私人軍隊造句和私人军队的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。