私人借款造句
造句与例句
手机版
- وأكبر حصة من الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة لدائنين من القطاع الخاص (92 في المائة)، فضلا عن الديون المستحقة على مقترضي القطاع الخاص (71 في المائة) هي حصة منطقة شرق أوروبا وآسيا الوسطى.
东欧和中亚是欠私人债权人的长期外债所占比额(92%)和私人借款人所欠债务比额(71%)最大的一个区域。 - ففي مطلع التسعينات، كان أقل من 10 في المائة من مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل التي صدرت عن البلدان النامية مستحقا على مقترضين من القطاع الخاص بينما قام القطاع العام بمعظم الاقتراض الأجنبي.
1990年代初期,发展中国家长期外债总额中不到10%是私人借款人所欠,大多数外国借款都是公共部门所借。 - وخلال الفترة 2002-2006 بلغت نسبة القروض المصرفية الخارجية الطويلة الأجل للبلدان النامية التي تعاقد عليها مقترضون ينتمون إلى القطاع الخاص 60 في المائة ونسبة السندات الخارجية الخاصة بالبلدان النامية التي أصدروها 75 في المائة(2).
2002至2006年,私人借款者的债务占发展中国家外部长期银行贷款的60%,发行额占发展中国家外部债券的75%。 - وخلال الفترة ما بين عامي 2002 و2006 تعاقد المقترضون من القطاع الخاص على 60 في المائة من القروض المصرفية الخارجية الطويلة الأجل للبلدان النامية، وأصدروا 75 في المائة من السندات الخارجية لتلك البلدان().
2002年至2006年,私人借款者的债务占发展中国家外部长期银行贷款的60%,发行额占发展中国家外部债券的75%。 - وقد يهدد هذا التقلب في تكاليف الاقتراض الملاءة المالية للمقترضين الخواص الموجودين في الأسواق الناشئة لأن جزءاً كبيراً من ديونهم الخارجية المتعاقد عليها خلال الفترة 2003-2007 يحل أجل تسديده الآن.
借贷成本的波动,可能危及新兴市场经济体私人借款人的清偿能力,因为他们在2003至2007年期间承借的外债很大部分现在即将到期。 - وهذه الزيادة في تكاليف الاقتراض قد تهدد قدرة المقترضين من القطاع الخاص في الأسواق الناشئة على تسديد ديونهم، حيث إن نسبة كبيرة من ديونهم الخارجية المتعاقد عليها خلال الفترة 2003-2007 أصبحت مستحقة حالياً().
借贷成本的增加可能危及新兴市场经济体私人借款人的清偿能力,因为他们在2003-2007年期间承借的外债很大一部分现在即将到期。 - ونتيجة لذلك، زادت نسبة مجموع الديون الخارجية الطويلة الأجل المستحقة على مقترضين من القطاع الخاص لتصل إلى 22 في المائة في النصف الثاني من التسعينيات، وتجاوزت 30 في المائة في النصف الأول من العقد الحالي، وبلغت 50 في المائة في عام 2008.
结果,在长期外债总额中私人借款人所欠份额在1990年代下半增加到22%,在本十年的上半超过30%,并于2008年达到50%。 - وفي حالة بوليفيا التي تسعى إلى تشجيع قيام الجديد من مؤسسات التمويل الصغير، يذكر أن الحكومة بدأت في ترخيص طبقة جديدة من الوسطاء المعروفين بالصناديق المالية الخاصة الخاضعين لنفس شروط السيولة واﻻحتياطي المفروضة على المصارف ولكن بشروط حد أدنى أكثر انخفاضاً من رؤوس اﻷموال.
在试图鼓励新的微额供资机构的玻利维亚,据报告,政府开始为一种名为私人借款基金的新类型中介颁发许可证,接受与银行相同的破产和储备要求,但资本最低要求降低。 - ولما كانت نسبة متزايدة من اقتراض بلدان الأسواق الناشئة مصدرها القطاع الخاص، فإن هذه البلدان تحتاج إلى أن تشرف بعناية على أنشطة الوكلاء من القطاع الخاص، وأن تحول دون أن يؤدي اقتراض القطاع الخاص إلى نشوء جوانب ضعف مفرطة في الميزانيات العمومية للمصارف والشركات المحلية.
新兴市场国家的借款之中,越来越大部分来自私营部门,有鉴于此,这些国家需要仔细监督私营机构人员的活动,确保私人借款在国内银行和公司的资产负债表上不会造成过度的脆弱性。 - ومنذ منتصف سنة 2008، تمكَّنت عدة بلدان من أوروبا الشرقية ومن آسيا الوسطى من الاتصال بمرافق صندوق النقد الدولي وتلقى كثير منها الدعم من الاتحاد الأوروبي؛ ومع ذلك، قد لا تكفي التدابير المتخذة حتى الآن لاستعادة الثقة في الأسواق.
结果,在长期外债总额中私人借款所欠份额急剧增加,自2008年年中以来,若干东欧和中亚国家求助于基金组织的贷款机制,更多国家从欧洲联盟得到资助;但是迄今采取的措施可能不足以恢复市场的信心。 - فقد طرأ تحول من القروض المصرفية الطويلة اﻷجل المقدمة للحكومات أساسا، التي كانت الوسيلة الرئيسية للتمويل الدولي في السبعينات والثمانينات، إلى القروض المصرفية واﻷذون والسندات النقدية المحلية القصيرة اﻷجل، مع ارتفاع حصة المقترضين الخاصين من أقل من ٢٥ في المائة من مجموع التزامات الديون الخارجية إلى ما يزيد على ٥٠ في المائة.
1970年代和1980年代主要给各国政府长期银行贷款这一国际融资的重要手段转向短期银行贷款、债券和本地通货债务,私人借款人所占份额从不到外债总额的25%增至50%以上。 - فقد طرأ تحول من القروض المصرفية الطويلة اﻷجل المقدمة للحكومات أساسا، التي كانت الوسيلة الرئيسية للتمويل الدولي في السبعينات والثمانينات، إلى القروض المصرفية واﻷذون والسندات النقدية المحلية القصيرة اﻷجل، مع ارتفاع حصة المقترضين الخاصين من أقل من ٢٥ في المائة من مجموع التزامات الديون الخارجية إلى ما يزيد على ٥٠ في المائة.
1970年代和1980年代主要给各国政府长期银行贷款这一国际融资的重要手段转向短期银行贷款、债券和本地通货债务,私人借款人所占份额从不到外债总额的25%增至50%以上。 - ومن الضروري أن نفهم فهماً أفضل متى قد يساهم الإقراض الرسمي والخاص في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومدى وكيفية تلك المساهمة، من أجل إعداد قوانين وسياسات فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي قصد الحد من خطر تمكين الدعم المالي الحكومات أو الجهات الفاعلة غير الحكومية من ارتكاب تلك الانتهاكات.
我们需要更好地了解官方和私人借款何时、是否以及如何导致大规模侵犯人权行为的发生,以便在国家和国际层面制定并实施有效法律和政策,旨在将金融支助促使政府或非国家行为者实施此类侵犯行为的风险最小化。 - كما أن اشتراط موافقة الحكومة المركزية على عمليات التمويل نجم عنه، إلى حد ما، تكاثر الاقتراض الخاص الذي أدى، إذ اقترن بتقلص الائتمان والسيولة المحليين، إلى انخفاض الإنفاق الخاص. غير أن الجمهورية العربية السورية واليمن شهدا، في عام 2002، توسعاً مالياً، صاحبه ارتفاع إيراداتهما النفطية، فساهم ذلك في دعم النمو.
此外,中央政府要求增加资金也在某种程度上导致挤走私人借款,加上国内贷款和流动资金减少,私人花费也因而减少,不过,阿拉伯叙利亚民众国2002年的财政由于这些国家的石油收入增加而有所扩张,这有利于增长。
- 更多造句: 1 2
如何用私人借款造句,用私人借款造句,用私人借款造句和私人借款的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
