福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)造句
造句与例句
手机版
- رحب المشاركون في الحلقة الدراسية أيضا بحضور ممثلين من الأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي (جزر فوكلاند (مالفيناس)(ب)، وجبل طارق والصحراء الغربية) والمراقب عن سانت هيلانة.
讨论会由欢迎其他非自治领土(福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)、b 直布罗陀、西撒哈拉)的代表和圣赫勒拿观察员出席会议。 - واستمع المشاركون إلى تعليقات من ممثل جزر فوكلاند (مالفيناس)(ب)، الذي اقترح أن تتعاون الأرجنتين والمملكة المتحدة حول المسائل العملية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي.
与会者听取了福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)b 代表的评论意见,他们提议阿根廷与联合王国就西南大西洋的一些实际问题进行合作。 - ويعمل نحو 275 1 من عمال الجزيرة في أسنشن، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، والمملكة المتحدة؛ ويبلغ مجموع التحويلات المالية التي يرسلونها إلى سانت هيلانة 3 ملايين جنيه استرليني سنويا.
岛上工人中,1 275人分别在阿森松、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和联合王国就业;他们每年向圣赫勒拿寄回汇款300万英镑。 - ويعمل نحو 275 1 من عمال الجزيرة في أسنسيون، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، والمملكة المتحدة؛ ويبلغ مجموع التحويلات المالية التي يرسلونها إلى سانت هيلانة 3 ملايين جنيه إسترليني سنويا.
岛上工人中,1 275人分别在阿森松、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和联合王国就业;他们每年向圣赫勒拿寄回汇款300万英镑。 - وعليه فإن سبب السعي إلى وجود حوار بين قوتين مستعمرتين في حالة جزر فوكلاند (مالفيناس) بدون مشاركة كاملة من جانب سكان الجزر أنفسهم غير واضح.
因此,不明白为什么在福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)问题上,正在寻求在两个殖民国家之间进行对话,却没有福克兰群岛居民自己的全面参与。 - 47- السيد بولارد (مراقب عن المملكة المتحدة) استخدم حقه في الرد على إثر بيان الأرجنتين بشأن الاحتلال غير المشروع لجزر الفوكلاند (مالفيناس)، فأكد أنه لا يمكن إجراء مفاوضات بشأن مسألة السيادة إلا إذا أبدى السكان المعنيون رغبتهم في ذلك.
波拉德先生(联合王国观察员)针对阿根廷关于联合王国非法侵占福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)的发言行使答辩权。 - وفيما يتعلق بجزر فوكلاند (مالفيناس) وجبل طارق، وكل منهما يتعرض لمنازعات في مسألة السيادة، واصلت اللجنة الخاصة والجمعية العامة حث الحكومات المعنية على مواصلة مفاوضاتها من أجل التوصل إلى حل نهائي لهاتين المسألتين.
福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和直布罗陀都有主权争议,特别委员会和大会继续敦促有关政府继续进行谈判,以便确切地解决问题。 - ويعمل أكثر من 30 في المائة من قوة العمل في أسنسيون، وجزر فوكلاند (مالفيناس)، والمملكة المتحدة؛ ويبلغ مجموع التحويلات المالية التي يرسلونها إلى سانت هيلانة مليونـَـي جنيه استرليني سنويا.
在岛上工作力中,约30%的人分别在阿森松岛、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和联合王国就业;他们每年向圣赫勒拿寄回200万英镑的汇款。 - ومن بين المسائل التي جرت تغطيتها في الآونة الأخيرة مسألة إعادة فييكيس إلى شعب بورتوريكو، ومسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، وبيان الأمين العام الذي يفيد أن الاستعمار يشكل مفارقة زمنية في القرن الحادي والعشرين.
最近报道的问题包括别克斯岛回到波多黎各人民手中、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和关于殖民主义与二十一世纪时代不符的秘书长声明。 - ويعمل أكثر من 30 في المائة من قوة العمل في أسنسيون وجزر فولكلاند (مالفيناس) أو في المملكة المتحدة؛ ويبلغ مجموع التحويلات المالية التي يرسلونها إلى سانت هيلانة 23 مليون جنيه استرليني سنويا(47).
在岛上劳动力中,约30%的人分别在阿森松岛、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和联合王国就业;他们每年向圣赫勒拿寄回2 300万英镑的汇款。 - وقدمت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات تعليقات فيما يتصل بأنغيلا وبرمودا وجبل طارق وجزر فرجن البريطانية وجزر فوكلاند (مالفيناس) وسانت هيلانة وكاليدونيا الجديدة ومونتسيرات.
公约和建议书执行问题专家委员会就安圭拉、百慕大、英属维尔京群岛、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)、直布罗陀、蒙特塞拉特、新喀里多尼亚和圣赫勒拿的情况表示了意见。 - وفيما يتعلق بجزر فوكلاند (مالفيناس) حث الأطراف على الاستفادة من العلاقة الطيبة السائدة الآن لاستئناف المفاوضات، بهدف تحقيق حل سلمي عن طريق التفاوض على أساس مبدأ وحدة الأراضي والمصالح العليا لشعب هذه الجزر.
关于福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)问题,他敦促各方借着业已存在的良好关系恢复谈判,在领土完整和群岛人民利益至上的原则基础上,经过谈判解决该问题。 - وبلغت العائدات لاقتصاد سانت هيلانة من تراخيص الصيد في المياه الواقعة حول جزيرة أسنشن حوالي مليون جنيه استرليني، وتقوم شركة في جزيرة فوكلاند (مالفيناس) بإنشاء مرفق لتجميد الأسماك في سانت هيلانة(10).
33. 通过颁发阿森松周围海域的捕鱼许可证,圣赫勒拿经济获得收入100万英镑,目前福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)的一家公司正在圣赫勒拿岛上建立一家鱼虾冷冻厂。 - فقد قامت اللجنة الخاصة فى دورتها لعام 2004، بالاضافة إلى البنود المدرجة على جدول الأعمال، بدراسة القضايا التى تمثل هدفاً للتوصيات المصاغة فى الفصل الثانى عشر من بيانها، ومسألة جزر فوكـلاند (مالفيناس)، ومسألة جبل طارق ومسألة الصحراء الغربية.
在2004年的会议上,特别委员会除了议程项目外,还研究了报告第十二章的建议中提出的问题、福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)问题、直布罗陀问题以及西撒哈拉问题。 - ويكرر المشاركون أيضا تأكيد ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بغية إيجاد حل لقضية جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة.
与会者还重申,特别委员会应继续鼓励阿根廷政府与联合王国政府恢复谈判,以便依照联合国有关决议和决定,在考虑到福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)人民利益的前提下解决该领土问题。 - واقترح أن تركز اللجنة انتباهها على برمودا و أقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة بدلا من التركيز على تلك الأقاليم التي تشهد منازعات على السيادة مثل جزر فوكلاند (مالفيناس)، وجبل طارق أو التي يعد تحقيق تقدم فيها فيما يتصل بتقرير المصير اقتراحا غير واقعي في الوقت الحالي ممثل بيتكيرن.
他建议委员会重点关注百慕大和联合王国海外领土,而不是福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)和直布罗陀等主权存在争议的领土或者目前还不太可能逐步实现自治的皮特凯恩等领土。 - إن مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) وصفها قرار الجمعية العامة 2065 (د-20) وقرارات كثيرة تالية واللجنة الخاصة بأنها مسألة استعمارية خاصة تنطوي على نزاع يتعلق بالسيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة ، ما يتطلب حلا سلميا عن طريق المفاوضات.
大会第2065(XX)号决议和随后的许多决议,以及特别委员会都把福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)问题描述为一个涉及阿根廷共和国和联合王国之间主权争端,需要以通过谈判的和平方式解决的特殊和特定的殖民地问题。 - وأكد المشاركون مجددا، بعد أن أحاطوا علما بالبيان الذي أدلى به ممثل الأرجنتين، ضرورة مواصلة اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل لمسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة.
与会者注意到阿根廷代表的发言,重申特别委员会应继续鼓励阿根廷政府与联合王国政府恢复谈判,以便依照联合国有关决议和决定,在考虑到福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)人民利益的前提下解决该领土问题。 - وعند النظر في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، أكد المشاركون مجددا ضرورة مواصلة اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل دائم للتنازع على السيادة، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة.
在审议福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)问题时,与会者重申特别委员会应该继续鼓励阿根廷政府与联合王国政府恢复谈判,以便依照联合国有关决议和决定,在考虑领土人民利益的前提下,谋求解决主权纠纷的持久办法。 - ولدى النظر في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس)، كرر المشاركون ضرورة أن تواصل اللجنة الخاصة تشجيع استئناف المفاوضات بين حكومتي الأرجنتين والمملكة المتحدة بهدف إيجاد حل دائم لهذه الحالة، مع أخذ مصالح سكان الإقليم في الاعتبار، وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة.
在审议福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)问题时,与会者重申特别委员会应继续鼓励阿根廷政府与联合王国政府恢复谈判,以便依照联合国有关决议和决定,在充分考虑到领土人民利益的前提下谋求解决领土问题的持久解决办法。
- 更多造句: 1 2
如何用福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)造句,用福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)造句,用福克蘭群島(馬爾維納斯群島)造句和福克兰群岛(马尔维纳斯群岛)的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
