神道造句
造句与例句
手机版
- وباب العضوية مفتوح لأية منظمة أو فرد يتعاطف مع المؤسسة ويرغب في الإسهام في فلسفتها وغايتها وأهدافها.
任何志趣相同的组织或个人,凡认同神道国际学会理念、宗旨和目标者,均可成为其会员。 - ولأول مرة تم، كجزء من العمل في إعداد المعايير الجديدة، وضع مشروع برنامج نموذجي للتربية الروحية والأخلاقية والتربية الشخصية للمواطن الروسي.
首次在新标准编写工作框架内制订了俄罗斯公民精神道德发展和个性教育示范课程项目。 - وتحتفظ المؤسسة بعلاقة طيبة مع مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو، من أجل نشر معلومات مختلفة وهامة عن أنشطة الأمم المتحدة.
神道国际学会同联合国东京新闻中心保持着良好关系,传播有关联合国活动的各种重要信息。 - وينظر إلى الدين باعتباره عنصر تشكيل لعقيدة الشعب الروحية، يرتكز إلى مبادئ الأخلاق وصون الموروث الروحي والأخلاقي الغني للشعب.
宗教被视作人们形成精神世界观的要素,其基础是道德原则和保护国家丰富的精神道德遗产的原则。 - وقد تعاونت مؤسسة شنتو الدولية تعاونا سلسا مع منظمات غير حكومية أخرى ومع وكالات الأمم المتحدة على تعزيز رفاه البشر واستدامة البيئة.
神道国际学会一直在同其他非政府组织和联合国机构协力合作促进人类福祉和环境可持续性。 - وفي ختام الحلقة أصدرت المؤسسة بيانا يدعو الأطراف المتقاربة التفكير في المجتمع المدني إلى التعاون على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
在研讨会结束时,神道国际学会发言吁请具有同样想法的各民间社会携手支持实现千年发展目标。 - وقد تعاونت مؤسسة شنتو الدولية تعاونا سلسا مع منظمات غير حكومية أخرى ومع وكالات الأمم المتحدة على تعزيز رفاه البشر واستدامة البيئة.
神道国际学会一直在促进人类福祉和环境可持续性方面同其他非政府组织和联合国机构协力合作。 - وعلاوة على ذلك تظهر الدولة اهتماما بالأنشطة الإنسانية والتثقيفية للمنظمات الدينية وتهيئ الظروف من أجل تنمية الإنسان روحيا وأخلاقيا.
此外,政府对宗教组织的人道主义活动和外联活动非常感兴趣,并为其成员的精神道德发展创造必要条件。 - تتخذ تدابير موجهة إلى حماية مصالح المرأة، والنهوض بدورها في الحياة العامة، وإنشاء بيئة روحية وخُلقية في الأسرة، وتثقيف الجيل الشاب؛
采取措施保护妇女的利益,提高其在公共生活中的作用,在家庭中形成精神道德氛围,培养年轻一代; - وشاركوا أيضا في اﻹعداد لﻻحتفاﻻت التي تعالج قضايا اﻷديان في العالم ومن بينها يوم السﻻم العالمي واﻻحتفال بتولية الزعيم الروحي للشينتوية وبيوم اﻻحتفال البوذي.
他们还参加各种仪式的筹备工作,探讨世界宗教问题,尤其是世界和平日、神道开坛和佛教仪式等。 - وتدعم مؤسسة شنتو الدولية البحوث العلمية في الجوانب المتعلقة بالثقافة والدين في المؤسسات الأكاديمية على الصعيد الدولي، وتتعاون معها على رعاية المشاريع والمناسبات.
神道国际学会协助学术机构进行文化和宗教方面的国际学术研究,并同它们合作发起各个项目和活动。 - وفي حالة التمييز الذي يمارس ضد البوراكومين في اليابان، وجد أن هناك صلة بمعتقدات الشينتو فيما يتعلق بالنقاء والتلوث، وبتعاليم البوذيين وممارساتهم(7).
就日本对部落民的歧视情况而言,已经确定有关洁净和不洁净的神道教观念与佛规和做法 7 是相互关联的。 - وتدعم مؤسسة شنتو الدولية البحوث العلمية في الجوانب المتعلقة بالثقافة والدين في المؤسسات الأكاديمية على الصعيد الدولي، وتتعاون معها على رعاية المشاريع والمناسبات.
神道国际学会在国际上协助学术机构进行文化和宗教方面的学术研究,并同它们合作主办各种项目和活动。 - والمؤسسة عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية الدينية وفي مؤتمر المنظمات غير الحكومية التي تقيم علاقات استشارية مع الأمم المتحدة.
神道国际学会是宗教非政府组织委员会成员,也是具有联合国咨商地位的非政府组织会议(非政府组织会议)成员。 - وكذلك قدم المدير العام للمؤسسة يوشيمي أوميدا بيانات في كل سنة باسم شنتو أثناء اجتماعات الأفرقة.
神道国际学会总干事梅田善美还代表神道每年向土著问题常设论坛小组讨论会提交书面发言,并支持了土著问题常设论坛的设立。 - وكذلك قدم المدير العام للمؤسسة يوشيمي أوميدا بيانات في كل سنة باسم شنتو أثناء اجتماعات الأفرقة.
神道国际学会总干事梅田善美还代表神道每年向土著问题常设论坛小组讨论会提交书面发言,并支持了土著问题常设论坛的设立。 - وتسعى المؤسسة جاهدة في الوقت الحاضر للتعريف بأهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية على أوسع نطاق ممكن بين أوساط الشعب الياباني، عن طريق نشر مقالات ذات صلة بهذا الموضوع في مجــلاتها.
目前,神道国际学会通过在其杂志上发表相关文章,正在尽可能广泛地努力向日本人宣传千年发展目标。 - وافتتحت المؤسسة مكتب اتصال لها في واشنطن العاصمة في عام 2008 ببضعة ممثلين متطوعين بدأوا اتصالاتهم بالمجتمع المدني في منطقة العاصمة وضواحيها.
2008年,神道国际学会在哥伦比亚特区华盛顿开设了一个联络处,那里的一些志愿代表已开始接触该大都会地区的民间社会。 - 154- وديانة الشينتو، وهي نظام المعتقدات الدينية والممارسات الأصلية في اليابان، ذات جذور راسخة في الممارسات الزراعية، وفيها احتفالات وممارسات ترشد إلى العلاقة بين الناس والطبيعة.
神道教是日本的一个土著宗教信仰和习俗体系。 它基本以农村农业习俗为基础,其仪式和习俗指导人与大自然之间的关系。 - وللمؤسسة مقر في طوكيو ولها مركز في نيويورك يقوم بعمل مركز روكي ولهذه المؤسسة مكاتب اتصال في كل من لندن وموسكو وهانغزهو في الصين، وواشنطن العاصمة.
神道国际学会总部位于东京,其纽约中心发挥国际中心的功能,在伦敦、莫斯科、中国杭州和哥伦比亚特区华盛顿设有联络处。
如何用神道造句,用神道造句,用神道造句和神道的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
